Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Роберт Бернс (Robert Burns) (1759-1796)
Роберт Бёрнс (Robert Burns)


Рейтинг популярности стихотворений поэта на сайте Английская поэзия
  1. В горах мое сердце... Доныне я тамMy Heart's in the Highlands
  2. «Моя любовь цветёт во мне…»A Red, Red Rose
  3. Честная бедностьA Man's a Man for A' That
  4. Былые временаAuld Lang Syne
  5. Первый поцелуй при расставанииThe First Kiss at Parting
  6. Джон Ячменное ЗерноJohn Barleycorn
  7. Зимняя ночьA Winter Night
  8. «Поцелуй, - и дрогнут веки…»Ae Fond Kiss
  9. ЗимаWinter
  10. Брюс - шотландцамScots Wha Hae
  11. Ода шотландскому пудингу Address to a Haggis
  12. Тэм О'ШентерTam O'Shanter
  13. К полевой мыши, разоренной моим плугомTo a Mouse, on Turning Up Her Nest With the Plough
  14. СонA Dream
  15. Шотландский вискиScotch Drink
  16. Веселые нищиеThe Jolly Beggars
  17. О ком-то, кого я ждуFor the Sake of Somebody
  18. Возвращение солдатаThe Soldier's Return
  19. Праздник Всех СвятыхHalloween
  20. Две собакиThe Twa Dogs
  21. Последнее слово МакферсонаMacpherson’s Farewell
  22. Джон АндерсонJohn Anderson
  23. Вши, которую я увидел в церкви на шляпке одной ледиTo a Louse
  24. Благодарственная молитва в доме графа СелькиркаThe Selkirk Grace
  25. «Любовь и бедность – вот мой мир…»Poortith Cauld
  26. Шотландская славаFareweel To A'Our Scottish Fame
  27. Лорд ГрегориLord Gregory
  28. EpithalamiumEpithalamium
  29. «И если взвоет стая вьюг...»«O, Wert Thou in the Cauld Blast…»
  30. К срезанной плугом маргариткеTo a Mountain Daisy, On Turning One Down With The Plough, In April, 1786
  31. Злая судьбаRaging Fortune
  32. «Я пью за бутылку и честного друга...»A Bottle and Friend
  33. Послание ДьяволуAddress to the Deil
  34. «Четыре ветра на земле...»Jean
  35. Закон ПриродыNature’s Law
  36. Та, что постлала мне постельThe Lass That Made the Bed to Me
  37. Послание ЭдинбургуAddress to Edinburgh
  38. Дерево СвободыThe Tree of Liberty
  39. «Светлый Май, приди с Любовью…»Sweetest May
  40. Послание зубной болиAddress to the Toothache
  41. «Вот розы нежная краса…»A Rose-Bud by My Early Walk
  42. ВидениеThe Vision
  43. «– Кто нынче влез ко мне во двор?..»Wha Is That At My Bower Door?
  44. «Пивовар отличный Вилли!..»Willie Brewed
  45. «Я с женою, видит Бог…»I Hae a Wife
  46. Виде́ниеA Vision
  47. «Плачу́ тебе, хозяйка…»Count the Lawin
  48. Серьёзный призыв и настоятельная просьба автора, обращённые к шотладским представителям в палате общинThe Author’s Earnest Cry and Prayer to the Scotch Representatives in the House of Commons
  49. Реке АфтонAfton Water
  50. «Он первым парнем был у нас…»My Harry Was a Gallant Gay
  51. Строки («Вода ли, твердь, -- вражда и смерть...»)Lines
  52. «Я мигом – я сразу – ты свистни мне только!..»“O Whistle, and I’ll Come to You, My Lad…”
  53. Субботний вечер поселянинаThe Cotter’s Saturday Night
  54. Данкан ГрейDuncan Gray
  55. ПахарьThe Ploughman's Life
  56. Прощай!A Farewell
  57. «Я встретил девушку босую…»O Mally’s Meek, Mally’s Sweet
  58. Эпитафия на могилу ПоэтаA Bard's Epitaph
  59. Отец мой в Кáррике, друзья...My Father Was a Farmer
  60. Новогодний деньNew-Year Day
  61. Берёзы ЭберфельдиThe Birks of Aberfeldy
  62. «Жена меня колотит...»O Aye My Wife She Dang Me
  63. ХудожникуTo an Artist
  64. «Где птичья песенка слышна...»Ye Banks and Braes
  65. ПрощаниеThe Farewell (Farewell, old Scotia’s bleak domains)
  66. Баллады Герона. Первая балладаThe Heron Ballads. First Ballad
  67. Прощание с ЭлизойFarewell to Eliza
  68. Сельская девушкаCountry Lassie
  69. Горянка МэриHighland Mary
  70. Посвящение Гэвину Гамильтону, эсквайруA Dedication to Gavin Hamilton, Esq.
  71. Святая ярмаркаThe Holy Fair
  72. Для горести и болиMan Was Made To Mourn
  73. Послание молодому другуEpistle to a Young Friend
  74. Ответ на стихи, присланные Поэту владелицей поместья Уокоп-ХаусAnswer to Verses Addressed to the Poet by the Guidwipe of Wauchope-House
  75. Девица МэгThere Was a Lass, They Ca'd Her Meg
  76. Книжный червьThe Book-Worms
  77. Мой ДэвиDainty Davie
  78. О бедности и политикеPoverty
  79. Моя овечкаMy Hoggie
  80. Моление благочестивого ВиллиHoly Willie's Prayer
  81. «Где тебя носит, куда тебя носит?..»Wandering Willie
  82. ЛизоблюдThe Toadeater
  83. Шерамурский бойThe Battle of Sherramuir
  84. «На свете девушка жила…»There Was a Bonnie Lass
  85. Моему незаконнорожденному ребенкуThe Poet’s Welcome to His Love-Begotten Daughter
  86. УныниеDespondency
  87. Песня морякаThe Sailor’s Song
  88. Ленивый туманThe Lazy Mist
  89. «Камыш, камыш, о чём шумишь…»“Green Grow the Rashes O…”
  90. В СтерлингеOn Stirling
  91. Песня («Я ненавижу мать, отца…»)How Cruel are the Parents
  92. «Найди я пещеру у дальнего синего моря...»Had I a Cave
  93. Когда молодежь на траве среди лугаAs I Was a Wandering
  94. «Вина в серебряную кружку…»«Go Fetch to Me a Pint o' Wine...»
  95. Мосты ЭйраThe Brigs of Ayr
  96. Стихи о зайчихе, с которую только что выстрелил охотник, и она, раненная, с трудом проковыляла мимо меняOn Seeing a Wounded Hare Limp by Me, Which a Fellow Had Just Shot at
  97. Эпитафия на могилу дочериEpitaph on the Poet’s Daughter
  98. Молитва в ожидании смертиA Prayer in the Prospect of Death
  99. На берегах ДевонаBanks of Devon
  100. Элегия на смерть доброй лошади, которую звали Пэг НикольсонElegy On The Death of Peg Nicholson
  101. «Благоразумье мне твердит напрасно...»In Vain Would Prudence
  102. Бутылка («Бутылку ценю, как священную чашу...»)My Bottle
  103. Надпись на камне, который Роберт Бернс поставил на могилу шотландского поэта Роберта ФергюссонаInscription on the Tombstone Erected By Burns To The Memory Of Gergusson
  104. Свобода - ВидениеLibertie
  105. ЖалобаThe Lament
  106. Два стадаThe Twa Herds
  107. Права Женщины. Пролог, прочитанный мисс Фонтенелль в её бенефис 26 ноября 1792 г.The Rights of Woman
  108. ИеремиадаA Jeremiad
  109. «Горю, горю; желание моё...»I Burn, I Burn
  110. Послание Джеймсу СмитуTo James Smith
  111. Угрюмый ДекабрьGloomy December
  112. На смерть другаOn a Friend
  113. Прекрасные берега ЭйраThe Gloomy Night
  114. «Белый пыльный мельник…»Hey, the Dusty Miller
  115. Подруга ШахтёраThe Collier Laddie
  116. «Влюбился в меня молодой наш сосед…»Last May a Braw Wooer
  117. «Здесь мшистые горы стоят, высоки…»Yon Wild Mossy Mountains
  118. Строки, начертанные на оконном стекле гостиницы в Моффате (На мисс Дэвис)Lines Written on a Pane of Glass in the Inn at Noffat
  119. Жалоба Марии, королевы шотландцев, наблюдающей приход весны из окна своей темницыLament of Mary Queen of Scots
  120. Лесному жаворонкуTo the Woodlark
  121. «Горькие слёзы – бурные реки…»Thou Hast Left Me Ever, Jamie
  122. Стихи о Мэри, которая ушла на небесаTo Mary in Heaven
  123. Невеста с приданымHey For a Lass Wi’ a Tocher
  124. Пастух («Гнал овец пастушок…»)Ca’ the Yowes
  125. «У рокочущего моря…»Musing on the Roaring Ocean
  126. Псевдо-якобитыYe Jacobites by Name
  127. Жалоба матери, потерявшей сынаA Mother’s Lament for the Death of Her Son
  128. «Здоровье тех, кто далеко!»Here’s a Health To Them That’s Awa
  129. Вилли Чалмерс Willie Chalmers
  130. «Поедешь в Вест-Индию, Мэри?»Will Ye Go to the Indies, My Mary
  131. Сонет о песенке дрозда, услышанной во время январской утренней прогулкиSonnet on Hearing a Thrush Sing in a Morning Walk in January
  132. «Миледи – сказочно богата...»My Lady’s Gown There’s Gairs Upon’t
  133. «Друг Моряк – в стране далёкой…»On the Seas and Far Away
  134. Эпиграмма по поводу мнения о том, что сами глаза преподобного Бэ́бингтона источают ложьOn Hearing that there was Falsehood in the Reverend Doctor Babington’s Very Looks
  135. Высокомерная ТиббиO Tibbie, I Hae Seen the Day
  136. Привет старого фермера его старой лошади МэггиThe Auld Farmer’s New-Year Morning Salutation to His Auld Mare Maggie
  137. Мэри МорисонMary Morison
  138. Александру Ка́ннингему, эсквайру, служащему из ЭдинбургаTo Alex Cunningham, Esq., Writer
  139. «На скрипке Дьявол заиграл...»The Deil’s awa’ wi’ the Exciseman
  140. «Люблю я пиво, добрый эль…»O Guid Ale Comes
  141. «Я пью, гордячка, за тебя!..»Heres’s To Thy Health, My Bonnie Lass!
  142. Сонет о сонетеA Sonnet Upon Sonnets
  143. Молитва перед обедомA Grace Before Dinner
  144. «Я не был глазами пленён голубыми...»‘Twas Na Her Bonnie Blue Ee
  145. Затюканный супругThe Henpeck’d Husband
  146. «К триумфам Луи и к армадам Георга…»Louis, What Reck I by Thee?
  147. «Шотландией правит законный король...»Gude Wallace
  148. Глядя на игру мисс Фонтенелль, выступившей в её любимой ролиOn Seeing Miss Fontenelle in a Favourite Character
  149. Эпиграмма по тому же случаюEpigram on Said Occasion
  150. «Поцелуй - одно мгновенье...»Jockey’s Ta’en the Parting Kiss
  151. «Где летний день уходит в тень…»Now Westlin Winds
  152. Стихи, написанные карандашом у водопада Файерс вблизи озера Лох-НессWritten with a Pencil, Standing by the Fall of Fyers, Near Loch-Ness
  153. Жалоба невольникаThe Slave’s Lament
  154. Эпитафия самоубийцеEpitaph on a Suicide
  155. Эпиграмма («Попал он в ад – и хоть бы хны…»)Epigram («When ––– , deceased, to the devil went down…»)
  156. Достопочтенному Уильяму Молю оф Пенмур, который промчался мимо меня в прекрасном, элегантном фаэтоне, направляясь на скачки в Тинвольд-Дауне в октябре 1797 годаOn Seeing the Hon. Wm. R. Maule of Panmure Driving away in His Fine and Elegant Phaeton on the Race Ground at Tinwald Downs, October, 1794
  157. ТелецThe Calf
  158. Эпиграмма о дорогах между Кильма́рноком и Стю́артономEpigram on the Roads between Kilmarnock and Stewarton
  159. «Пускай любовь, и дружбу, и богатство...»Though Fickle Fortune
  160. «Мой ткач, – весёлый, милый!»The Gallant Weaver
  161. «В чистом поле снега нету…»The Winter It Is Past
  162. «Ты спишь, девчонка, в эту ночь?..»O Lassie, Art Thou Sleeping Yet?
  163. Тэм ГленTam Glen
  164. Bonnie Bell
  165. Джону Тейлору («Когда наскучил небосклон...»)To John Taylor
  166. Эпиграмма на известного хлыщаEpigram on a Noted Coxcomb
  167. Мохлинские красавицыThe Belles of Mauchline
  168. Эпиграмма на Уильяма Грэхема из Мосскноу, эсквайраOn Wm. Graham, Esq., of Mossknowe
  169. Мэг с мельницыMeg o’ the Mill
  170. Жена ВиллиWillie's Wife
  171. Строки, написанные на банкнотеLines Written on a Bank-Note
  172. Стихи, написанные для Алтаря Независимости летом 1795 года в Керрохтри, поместье мистера Патрика ХеронаInscription for an Altar to Independence, at Kerroughtry, Seat of Mr. Heron, Written in Summer, 1795
  173. «Скорей зимой проснётся роза…»The Blude Red Rose at Yule May Blaw
  174. Вторая песня лудильщикаThe Caird’s Second Song
  175. Стихи о капитане Гроузе, известном собирателе старины этого королевства, написанные в связи с его недавними странствиями по ШотландииOn the Late Captain Grose’s Peregrinations
  176. Дамон и СильвияDamon and Sylvia
  177. СвистокThe Whistle
  178. «Твой острый ум, твой нежный взгляд…»My Peggy’s Face
  179. К разорениюTo Ruin
  180. Ничего-с! (Адресовано, по-видимому, Гэ́вину Га́мильтону, 1786 г.) Naething (Probably Addressed to Gavin Hamilton, 1786)
  181. На берегах реки НитThe Banks of Nith (To thee, lov’d Nith, thy gladsome plains)
  182. Стихи, написанные на чистом листе книги, первом издании поэтический произведений Роберта БернсаWritten on the Blank Leaf of a Copy of the First Edition of his Poems, Presented to an Old Sweetheart, then Married
  183. «Дурень, дурень, что ворчишь?..»Husband, Husband, Cease Your Strife
  184. «Вперёд и с песней! Под ружьё!»O Why the Deuce
  185. «Ты не с тем, не с тем пошла…»Ye Hae Lien A’ Wrang, Lassie
  186. В тот день, когда я увидел прекрасную усадьбу лорда ГаллоуэяOn Seeing the Beautiful Seat of Lord Galloway
  187. Стихи, написанные алмазом на окне гостиницыVerses Written on a Window of the Inn at Carron
  188. «Долой заморочки…»O Leave Novels
  189. «Что со мной ты, мама, мама…»O Wat Ye What My Minnie Did
  190. На красавицу Элизу Д –– нTo the Beautiful Eliza J –– n
  191. День совершеннолетьяO, for ane an’ Twenty, Tam!
  192. Красавица из БаллохмэляThe Lass o’ Ballochmyle
  193. В тот день, когда лэрд Кардонесс показал нам свою усадьбуOn Being Shewn a Beautiful Country Seat
  194. Coming Through the Rye
  195. «Лучше парня в мире нет…»The Highland Laddie
  196. Поэтическое послание портномуA Poetical Epistle to a Tailor
  197. «Природа надела зелёный венец...»My Nannie's Awa
  198. На Эндрю ТёрнераOn Andrew Turner
  199. Эпитафия школьному учителю. Клишский приход. Графство КинроссEpitaph on a Shoolmaster. In Cleish Parish, Kinross-Shire
  200. ЧувствительностьOn Sensibility
  201. «Ой, с девкою сойдёшься…»Deluded Swain
  202. В лемингтонской церквиThe Kirk of Lamington
  203. Первое послание Дэви, собрату-поэтуEpistle to Davie, a Brother Poet
  204. «Я не прочь в тебя влюбиться…»I Do Confess Thou Art Sae Fair
  205. Эпитафия Коротышке ДжонниEpitaph on Wee Johnny
  206. Маэстро Га́у, посетившему Да́мфризTo Mr. Gow, Visiting Dumfries
  207. Стихотворение, которое Роберт Бернс сочинил и прочитал вслух, прощаясь с хозяином одного гостеприимного дома в Горной ШотландииOn Highland Hospitality
  208. Ответ священнику из ГлэдзмьюираReply to the Minister of Gladsmuir
  209. Фрагмент («Нас развела не свара волчья...»)A Fragment («No cold approach, no altered mien…»)
  210. На твердолобого тупицу, или К вопросу об умственных способностях интенданта ГаудиOn Commissary Goldie’s Brains
  211. Эпитафия сельскому сквайру, который был покорным мужем своей женыEpitaph on a Henpecked Country Squire
  212. Стихи, написанные экспромтом в день рождения миссис Ридделл в ноябре месяцеImpromptu, on Mrs. Riddel’s Birthday, in November
  213. Эпитафия Джеймсу Гриву, лэрду БогхедаEpitaph on James Grieve, Laird of Boghead
  214. Письмо Джону Гауди из Кильмарнока по случаю выхода в свет его очерковLetter to John Goudie, Kilmarnock, on the Publication of His Essays
  215. Послание Уильяму СимпсонуTo William Simpson
  216. Отличная новая песня. Четвёртая баллада (Май 1796 г.)An Excellent New Song. Fourth Ballad (May 1796)
  217. ИнвентарьThe Inventory
  218. На Вилли Крича, книготорговцаOn Creech the Bookseller
  219. Молитва о МэриPrayer for Mary
  220. Капитанская ЛедиThe Captain’s Lady
  221. Эпитафия святоше ВиллиEpitaph on Holy Willie
  222. Мохлинская свадьбаThe Mauchline Wedding
  223. «Пускай мы, расставшись, не встретимся снова…»Tho’ Cruel Fate
  224. «Вилли рыжий, Вилли ражий...»Rattlin’, Roarin’ Willie
  225. «Я помню каждый день и час…»When I Think on the Happy Days
  226. Стихи, написанные по случаю некоего празднованияOn a Certain Commemoration
  227. Стихи для джентльмена, которого я обиделSent to a Gentleman whom He had Offended
  228. Эпитафия моему отцуEpitaph on My Father
  229. Мария танцующаяOn Maria Dancing
  230. Предсмертная песньSong of Death
  231. Строки, написанные на чистом листе последнего издания стихотворений, которые Автор подарил леди, прославленной им под именем ХлорисWritten on the Blank Leaf of the Last Edition of his Poems
  232. Стихи, написанные на лоне дикой природе в Лох-Турите среди холмов Охтертайра в тот день, когда Роберт Бернс спугнул стаю озёрных птицOn Scaring Some Water Fowl In Loch-Turit, a Wild Scene Among the Hills of Ochtertyre
  233. Стихи, написанные по случаю отъезда мисс Лесли Бейли в АнглиюBonnie Lesley
  234. Послание Хью ПаркеруEpistle to Hugh Parker
  235. «А ну-ка дай ручонку…»O Lay Thy Loof in Mine, Lass
  236. Обращение к весьма добродетельным персонам, сиречь – к сугубым праведникамAddress to the Unco Guid, Or the Rigidly Righteous
  237. Эппи АдэрAn’ O! My Eppie
  238. Стихотворение, написанное для джентльмена, который прислал газету Роберту Бернсу, предложив и впредь делать это бесплатноThe Following Poem was Written to a Gentleman who had Sent him a Newspaper, and Offered to Continue it Free of Expense
  239. Стихи о шотландском поэте, уехавшем в Вест-ИндиюOn a Scotch Bard, Gone to the West Indies
  240. «Полно, женщины, жалеть…»Let Not Woman E’er Complain
  241. Стихи на порубку леса близ ДрамланригаVerses on the Destruction of the Woods near Drumlanrig
  242. «Ещё вчера была пестра…»But Lately Seen
  243. Послание преподобному Джону МакматуTo the Rev. John M’Math
  244. «Джеми, я твоя…»Jamie, Come Try Me
  245. Песенка о НэнниMy Nannie O
  246. На посещение полуразрушенного королевского дворца в СтирлингеHere Stewarts Once In Triumph Reigned
  247. Пролог. Прочитан мистером Сазерлендом в его бенефис в ДамфризеPrologue for Mr. Sutherland’s Benefit-Night, Dumfries
  248. «На утре дня...»The Tither Morn
  249. «Красива девчонка, но лжива девчонка…»She’s Fair and Fause
  250. Национальные торжества по случаю победы над врагомThanksgiving for Victory
  251. Элегия на смерть моей бедной овцы МейлиPoor Mailie’s Elegy
  252. «Пришёл из Файфа музыкант…»There Came a Piper out o’ Fife
  253. Второе послание к ДэвиSecond Epistle To Davie
  254. Стихи о том, как лис, освободившись от цепи, сбежал от ГленридделлаOn Glenriddell’s Fox Breaking His Chain
  255. «Вы – отпрыски Килли…». Масонская песняYe Sons of Old Killie. A Masonic Song
  256. Тост, который Бернс произнёс на встрече дамфризширских волонтёров, проведённой в годовщину победы Родни, одержанной 12 апреля 1782 годаA Toast Given at a Meeting of the Dumfries-shire Volunteers, Held to Commemorate the Anniversary of Rodney’s Victory, April 12, 1782
  257. «Хозяйка, счёт скорей неси…»Landlady, Count the Lawin
  258. Ещё одна эпиграмма - на ту же темуAnother Epigram
  259. Эпиграмма на Эльфинстона, переводчика эпиграмм МарциалаEpigram on Elphinstone’s Translation of Martial’s Epigrams
  260. Дамфризские волонтёрыDoes Haughty Gaul
  261. «Нэнси, Нэнси, весь я твой…»Thine Am I, My Faithful Fair
  262. Выборы. Вторая балладаThe Election. Second Ballad
  263. Моление Адама АрмораAdam Armour’s Prayer
  264. Стихи, начертанные на оконном стекле таверны (''Пир Мудрости хорош для домоседа...'')Inscribed on a Tavern Window
  265. Послание Эзопа к МарииEpistle from Esopus to Maria
  266. О пасторальной поэзииOn Pastoral Poetry
  267. Плач о КуллоденеThe Lovely Lass of Inverness
  268. Логан БрасLogan Braes
  269. Строки, написанные на окне таверны «Доспехи короля» в ДамфризеLines Written on a Window, at the King’s Arms Tavern, Dumfries
  270. Эпиграмма на сельского лэрда («Молитву Богу возносить...»)On a Country Laird
  271. Три вывески. 3. «Уподобленный скотинке…»Fragmentary Verses. 3. “He looks as sign-board Lions do…”
  272. Экспромт по поводу кареты некоей леди, проехавшей мимоExtempore. On Passing a Lady’s Carriage
  273. Старый Роб МоррисAuld Rob Morris
  274. Послание доктору БлэклокуTo Dr. Blacklock
  275. Строки, начертанные на деревянной тарелкеLines Inscribed on a Platter
  276. Мистеру Сайму при подношении ему дюжины бутылок портераTo Mr. Syme, with a Present of a Dozen of Porter
  277. Элегия на окончание 1788-го годаElegy on the Year 1788
  278. Переполох в шотландской церквиThe Kirk’s Alarm
  279. ТостThe Toast
  280. Капитану Ридделу из Гренриддела, возвращая газетуTo Captain Riddel, Glenriddel
  281. Праздник на лоне природыThe Fête Champêtre
  282. Пролог. Прочитан мистером Вудзом в понедельник, 16 апреля 1787 года в его бенефисPrologue, Spoken by Mr. Woods, on His Benefit-Night, Monday, April 16. 1787
  283. «Беда одолела – великая, злая...»Wae Is My Heart
  284. Стихи, написанные для некоей Леди из боязни, что Автор мог нечаянно обидеть еёAddressed to a Lady Whom the Author Feared He Had Offended
  285. Плывём к принцу ЧарлиCome Boat Me O’er to Charlie
  286. На смерть комнатной собачки по кличке ЭхоOn the Death of a Lap-dog: Named Echo
  287. Строки, написанные под портретом мисс БернсLines under the Picture of Miss Burns
  288. Даме, которая усердно просматривала Библию во время проповедиTo a Lady who Was Looking up the Text during Sermon
  289. Смерть и последние слова бедной Мейли, овцы, единственной любимицы автораThe Death and Dying Words of Poor Mailie, The Author’s Only Pet Yowe
  290. СкроггамScroggam
  291. Эпиграмма на лорда Га́ллоуэя («Какой вы Стю́арт, чёрт возьми!..»)On Lord Galloway (“No Stewart art thou, Galloway...”)
  292. Жалоба шотландской вдовыThe Highland Widow’s Lament
  293. «Мой Джоки, славный и чудесный…»Young Jockey
  294. «Не создан я был для парламентской битвы…»No Churchman am I
  295. «На свете девушка жила, она красавицей была…»There Was a Lass, and She Was Fair
  296. Надпись на кубке, сделанная в доме мистера СаймаInscription on a Goblet
  297. Молитва перед вкушением мясногоGrace before Meat
  298. Элегия на смерть Роберта РуссоElegy on the Death of Robert Ruisseaux
  299. Трагический фрагментTragic Fragment
  300. На выздоровление мисс Джесси ЛьюарсThe Recovery of Miss Jessy Lewars
  301. Эпиграмма на капитана Френсиса Гроуза, известного собирателя стариныEpigram on Captain Francis Grose, the Celebrated Antiquary
  302. Портняжка напёрсток в постель обронил...The Tailor Fell Thro’ the Bed...
  303. Ещё одна молитва после вкушения мясногоAnother («Lord, we thank an’ thee adore»)
  304. «Овсянки дай да маслица…»O Gie My Love Brose, Brose
  305. РаскаяниеRemorse
  306. Послание майору ЛогануEpistle to Major Logan
  307. «Вставай, засоня Джонни Коп!»Sir John Cope Trode the North Right Far
  308. Набросок. Портрет Крича-книготорговцаSketch
  309. Эпитафия небезызвестному приходскому старосте сапожнику ХудуEpitaph on a Celebrated Ruling Elder
  310. Три вывески. 2. «Увы, башка твоя пуста…»Fragmentary Verses. 2. “A head pure, sinless quite, of brain or soul...”
  311. Джону Максвеллу из Террохти на день его 70-летияTo Terraughty, on His Birthday
  312. «С Дженни Маккро мы отправились в ригу...»Jenny M’Craw, She Has Ta’en to the Heather
  313. Строки, написанные для мисс Кембл и преподнесённые ей после спектакля, где она предстала в роли Ярико. Театр в Дамфризе. 1794 годLines Written and Presented to Mrs. Kemble, on Seeing her in the Character of Yarico in the Dumfies Theatre, 1794
  314. На мисс Джинни Скотт из ЭйраOn Miss J. Scott, of Ayr
  315. Капитан ГроузCaptain Grose
  316. Торжественная лига и КовенантThe Solemn League and Covenant
  317. Эпиграмма на самого себя («Я выступаю в лучшем виде...»)On Himself («Here comes Burns...»)
  318. Доктору Максвеллу, по случаю выздоровления мисс Джесси СтейгTo Dr. Maxwell, on Miss Jessy Staig’s Recovery
  319. Тибби ДанбарTibbie Dunbar
  320. Элегия на смерть капитана Мэтью ГендерсонаElegy on Capt. Matthew Henderson
  321. Эпитафия Уильяму Николу, преподавателю из ЭдинбургаEpitaph on William Nicol, of the High School, Edinburgh
  322. Послание полковнику де ПейстеруEpistle to Colonel de Peyster
  323. Плач по Джеймсу, графу ГленкэрнуLament for James, Earl of Glencairn
  324. Эпитафия мистеру У. Крукшанку, учителю средней школы из ЭдинбургаOn Mr. W. Cruikshank of the High School, Edinburgh
  325. «Довольствуюсь малым и радуюсь лишку…»“Contented wi’ Little…”
  326. Дополнительные строфы к песне, написанной КлариндойAdditional Stanzas to a Song Written by Clarinda
  327. Эпиграмма по поводу мнения Джонсона о ГемпденеOn Johnson’s Opinion of Hampden
  328. Строки, написанные экспромтом в записной книжке одной леди [Мисс Кеннеди, свояченицы Гэвина Гамильтона]Lines Written Extempore in a Lady's Pocket-Book [Miss Kennedy, Sister-in-Law of Gavin Gamilton]
  329. Письмо Джеймсу Теннанту из ГленконнераLetter to James Tennant of Glenconner
  330. Тарболтонские девушки («О юноши наши / И девушки! – Краше…»)The Tarbolton Lasses (“In Tarbolton ken, there are proper young men…”)
  331. «Хоть малую малость имей ко мне жалость…»“Open the Door to Me, Oh!”
  332. Экспромт («Меня сравнил ты нынче днём...»)Impromptu («How daur ye ca’ me howlet-face...»)
  333. Джону Макмардо, эсквайруTo John M’Murdo, Esq.
  334. Послание Джону РэнкинуEpistle to John Rankine
  335. И ещё одна молитва после вкушения мясногоAnother («O Lord, since we have feasted thus»)
  336. «Прочь, Виги, прочь!..»Awa, Whigs
  337. Эпитафия мо́хлинскому праздношатайкеEpitaph on a Wag in Mauchline
  338. Надгробная надпись для мисс Джесси ЛьюарсEpitaph on Miss Jessy Lewars
  339. Сонет на смерть Роберта Риддела из Гленриддела, эсквайраSonnet on the Death of Robert Riddel, Esq. of Glenriddel
  340. Роберту Грэ́хему из Фи́нтри, эсквайру, при получении помощи от негоTo Robert Graham, Esq. of Fintry, on Receiving a Favour
  341. «Законный король нас призвал: “Помогите!..”» «It was a’ for Our Rightfu’ King…»
  342. Послание тени Томсона по случаю увенчания его бюста лавровым венком. Эднам. РоксбургширAddress to the Shade of Thomson, on Crowning His Bust at Ednam, Roxburgh-Shire, with Bays
  343. Экспромт, сочинённый в Высшем суде по гражданским деламExtempore in the Court of Session
  344. Эпитафия полемисту-скандалистуEpitaph on a Noisy Polemic
  345. Послание Роберту Грэхему из Финтри, эсквайру по окончании тяжбы между сэром Джеймсом Джонстоном и капитаном Миллером в связи с результатами окружных парламентских выборов в ДамфризеEpistle to Robert Graham, Esq., of Fintry on the Close of the Disputed Election between Sir James Johnstone and Captain Millier, for the Dumfries District of Boroughs
  346. Стихи, начертанные на бокалеLines Written on a Tumbler
  347. Монодия на кончину леди, которая славилась своими капризамиMonody on a Lady Famed for her Caprice
  348. Послание мистеру Джону КеннедиTo Mr. John Kennedy
  349. Эпитафия Роберту Эйкену, эсквайруEpitaph for Robert Aiken, Esq
  350. Набросок, предназначенный достопочтенному Чарльзу Джеймсу ФоксуSketch Inscribed to the Right Hon. C. J. Fox
  351. «К чёрту охи, к чёрту ахи…»Then Know this Truth, Ye Sons of Men!
  352. Прощание. Посвящается братьям-масонам из ложи Св. Иакова в ТарболтонеThe Farewell. To the Brethren of St. James’s Lodge, Tarbolton
  353. «Как раз под Праздник Всех Святых…»The Last Braw Bridal That I Was at
  354. Стихи, написанные на чистом листе книги, которую автор подарил мисс КрукшанкTo Miss Cruikshank
  355. ПортнойThe Tailor
  356. Дом Роберта РидделлаOn Robert Riddell
  357. Обращение мисс Фонтенелль к зрителям в её бенефис 4 декабря 1793 года в театре ДамфризаAddress, Spoken by Miss Fontenelle, on Her Benefit-night, December 4, 1793, at the Theatre, Dumfries
  358. Хал и Боб. Выборы главы шотландской коллегии адвокатов в 1796 г.The Dean of Faculty
  359. Стихи, написанные однажды ночью в доме священника, друга поэтаLying at a Reverend Friend’s House One Night
  360. «Жил-был в Келлиберне один мужичок…»The Carle of Kellyburn Braes
  361. «Откуда прёшь, хорош-пригож?..»Whare Hae Ye Been?
  362. Стихи, написанные под портретом шотландского поэта Роберта ФергюссонаVerses Written under the Portrait of Fergusson
  363. Третье послание Дж. ЛапрейкуThird Epistle to J. Lapraik
  364. Эпитафия Уолтеру РидделлуEpitaph on Walter Riddell
  365. Ребёнку, который появился на свет после смерти отца в семье, претерпевающей крайнюю нуждуOn the Birth of a Posthumous Child, Born in Peculiar Circumstances of Family Distress
  366. На смерть сэра Джеймса Хантера БлэраOn the Death of Sir James Hunter Blair
  367. Полли СтюартPolly Stewart
  368. «Щипнул гусак папашу...»The Deuk’s Dang O’er My Daddies
  369. Послание к г-ну Мак-Адаму, владетелю поместья Крэйген-Гиллан, в ответ на любезное письмо, адресованное мне в начале поэтического моего путиEpistle to Mr. M'Adam, of Craigen-Gillan
  370. «К чему ругня, зачем ругня…»Had I the Wyte
  371. Стихи для мисс Логан, которой поэт преподнёс томик произведений Битти в качестве новогоднего подаркаTo Miss Logan, with Beattie’s Poems, for a New Year’s Gift
  372. Эпиграмма на Марию («Считает лорд: “Пускай хвалы всех женщин удостоят…” »)On Maria (‘Praise Woman still,’ his lordship roars…)
  373. Пролог. Прочитан мистером Сазерлендом в театре Дамфриза вечером под Новый год (1790)Prologue, Spoken at the Theatre, Dumfries, on New Year’s Day Evening [1790]
  374. Эпитафия Джону Бушби, банкиру и землевладельцу из ДамфризаEpitaph on John Bushby, Writer, Dumfries
  375. Послание Роберту Грэхему, эсквайру, проживающему в его поместье Финтри Epistle to Robert Graham of Fintry
  376. Стихи, написанные после встречи с лордом ДиромLines on an Interview with Lord Daer
  377. «Схожу я снова в городок…»I’ll Aye Ca’ in by Yon Town
  378. Лорду Галлоуэю, пригрозившему испортить жизнь Роберту Бернсу за его эпиграммыOn the Author Being Threatened with His Resentment
  379. Экспромт, сочинённый после того, как Роберт Бернс отказался отобедать с мистером Саймом, посулившем ему компанию своих самых интересных гостей и самое вкусное угощениеExtempore to Mr. Syme, on Refusing to Dine with Him, after Having Been Promised the First of Company, and the First of Cookery
  380. К--- («Сэр, получил от вас я весть...»)To*** («Sir, Yours this moment I unseal…»)
  381. На хлыща-сквернословаOn a Swearing Coxcomb
  382. Эпиграмма, написанная в ИнверэриEpigram Written at Inverary
  383. Эпитафия Гэвину Гамильтону, эсквайруEpitaph for Gavin Hamilton, Esq
  384. Эпитафия Джону Даву по прозвищу «Джонни-Голубок», содержателю постоялого двора в Мо́хлинеEpitaph on John Dove, Innkeeper, Mauchline
  385. Стихи для мисс Феррьер, прилагаемые к элегии «На смерть cэра Джеймса Хантера Блэра»To Miss Ferrier, Enclosing Elegy on Sir J. H. Blair
  386. Тарболтонские девушки («Вот Пегги. Ей простых парней...»)The Tarbolton Lasses (“If уe gae up to yon hill-tap…”)
  387. «Красив, да, однако, большой задавака…»There’s a Youth in This City
  388. «Был Гилфорд-лорд, наш добрый Норт...»When Guildford Good Our Pilot Stood
  389. Фрагмент оды в память о принце Чарльзе Эдуарде СтюартеFragment of an Ode to the Memory of Prince Charles Edward Stuart
  390. Строки, адресованные мистеру Митчеллу, сборщику налогов из ДамфризаPoem, Addressed to Mr. Mitchell, Collector of Excise, Dumfries
  391. Жалоба Страта́лланаStrathallan’s Lament
  392. Три вывески. 1. «Своей улыбкою любезной…»Fragmentary Verses. 1. “His face with smile eternal drest…”
  393. Эпитафия Габриэлю Ричардсону, пивоваруEpitaph on Gabriel Richardson
  394. «Паши усердно, не спеша…»O Can Ye Labour Lea, Young Man
  395. Мистеру Рентону из БервикаTo Mr. Renton, Berwick
  396. Послание Роберту Грэхему, эсквайру, владельцу поместья ФинтриEpistle to Robert Graham, Esq., of Fintry (Late crippl’d of an arm...)
  397. Стихи для мисс Джесси Льюарс, написанные карандашом на обратной стороне входного билета в бродячий зверинецOn Miss Jessy Lewars
  398. Стихи для леди при подношении ей двух стакановTo a Lady, with a Present of a Pair of Drinking Glasses
  399. Тэм-коробейникTam the Chapman
  400. Ответ на просьбу ХлорисOn a Request of Chloris
  401. Мистеру Макмардо, казначею герцога КуинзберрийскогоOn Mr. M’Murdo, Chamberlain to the Duke of Queensberry
  402. Эпиграмма по поводу замечания таможенного чиновника из Дублина мистера У--- Л--- о том, что интендант Га́уди, не склонен к тому, чтобы распить ещё одну бутылкуEpigram. Immediate Extempore on being Told by W. L. of the Customs Dublin that Com Goldie did not Seem Disposed to Push the Bottle
  403. Жалоба Джона Бушби. Третья балладаJohn Bushby’s Lamentation. Third Ballad
  404. Эпиграмма на Эдмунда БёркаOn Edmund Burke by an Opponent and a Friend to Warren Hastings
  405. На Джеймса Грейси, городского судью в ДамфризеOn James Gracie Dean of Guild for Dumfries
  406. На смерть Роберта Дандаса из Арнистона, эсквайраOn the Death of Robert Dundas, Esq.
  407. Стихи для Джона РэнкинаVerses to J. Rankine
  408. Молитва после вкушения мясногоGrace after Meat
  409. Строки, написанные в ответ на замечание о том, что вышеприведенные стихи могут пагубно отразиться на будущей карьере Роберта БёрнсаLines on Being Told that the Above Verses Would Affect his Prospects
  410. «На Купер-Хилл я восходил…»I Met a Lass, a Bonnie Lass
  411. Поэтическое послание, которое Роберт Бернс преподнёс Уильяму Тайтлеру вместе со своим портретомPoetical Address to Mr. William Tytler, With the Present of the Poet’s Picture
  412. Экспромт, сочинённый в честь мистера Уильяма Смелли, автора «Философии современной истории», члена Антикварного и Королевских обществ ЭдинбургаExtempore, on Mr. William Smellie, Author of the Philosophy of Natural History, and Member of the Antiquarian and Royal Societies of Edinburgh
  413. Фрагмент («Твоя улыбка умерла…»)Fragment «Now health forsakes that angel face…»
  414. РобинRantin', Rovin' Robin
  415. Стихи, написанные карандашом на каминной доске гостиной постоялого двора в Кенморе (Теймут)Written with a Pencil over the Chimney-piece in the Parlour of the Inn at Kenmore, Taymouth
  416. Стихи для сэра Джона Уитфорда из Уитфорда, баронета, на смерть графа ГленкэрнаLines Sent to Sir John Whiteford, of Whiteford, Bart
  417. Стихи по поводу объявления в газете о смерти Джона Маклауда, эсквайра, брата одной молодой леди, близкого друга АвтораThe Death of John M’Leod, Esq
  418. «Без Джеми в Шотландию мир не придёт!..»“There’ll Never be Peace till Jamie Comes Hame…”
  419. Экспромт свежеиспечённого акцизногоExtemporaneous Effusion, on being Appointed to the Excise
  420. Стихи, адресованные Джону Рэнкину, который написал Бернсу, что в той части Шотландии, где побывал Поэт, некая девица родила от него ребёнкаVerses Addressed to J. Rankine
  421. Строки, написанные в доме священника в ЛаудонеLines Written at Loudon Manse
  422. Мистеру Макензи, хирургу из Мо́хлинаTo Mr. Mackenzie, Surgeon, Mauchline
  423. Эпитафия некоему джентльмену по прозвищу «Маркиз», пожелавшему, чтобы Роберт Бернс и для него сочинил что-нибудь «посмертное»Epitaph on a Person Nicknamed ‘The Marquis,’ Who Desired Burns to Write One on Him
  424. Стихи для Гэвина Гамильтона из Мохлина, эсквайра, по поводу мальчика, которого он берет в услужение, забирая его у нечестного хозяинаTo Gavin Hamilton, Esq., Mauchline, Recommending A Boy
  425. The Heather Was Blooming
  426. Экспромт. На хозяина гостиницы по фамилии Бэ́кон, который навязывал себя всем компаниямImpromptu on an Innkeeper Named Bacon, Who Intruded Himself Into All Companies
  427. Эпитафия долговязому парню, уроженцу ЭйраEpitaph for J--- H--- Written in Air
  428. Элегия на смерть мисс Элизы Барнет, дочери лорда МонбоддоElegy on the Late Miss Burnet, of Monboddo
  429. Строки, написанные на чистом листе одной из книг мисс Ханны Мор, которую некая леди подарила Роберту БернсуWritten on a Blank Leaf of One of Miss Hannah More’s Works, Which a Lady Had Given Him
  430. Строки, написанные предположительно Робертом Бернсом, и переданные Джону Рэнкину из Эйшира сразу после того, как Поэт заболелLines Supposed to Have Been Written by Burns, and Forwarded to John Rankine, Ayrshire, Immediately after the Poet’s Decease
  431. Ответ на приглашение капитана РидделлаReply to a Note from Capt. Riddell
  432. Строки, написанные экспромтом в ответ близкому другу Роберта Бернса, приславшему визитку с приглашением провести часок в тавернеExtempore Lines, in Answer to a Card from an Intimate Friend of Burns, Wishing Him to Spend an Hour at a Tavern
  433. Хлорис болеющейOn Chloris Being Ill
  434. «Лорд Кенмур сбирается, Вилли...»Kenmure’s on and awa
  435. Эпитафия Роберту Мью́ируEpitaph on Robert Muir
  436. Sae Fair Her Hair
  437. Death and Doctor Hornbook
  438. Ah, Chloris
  439. Evan Banks
  440. O Were My Love Yon Lilac Fair
  441. The Joyful Widower
  442. Bonnie Ann
  443. O, Once I Lov’d a Bonnie Lass
  444. The Weary Pund O’ tow
  445. Verses Intended to be Written Below a Noble Earl’s Picture
  446. The Highland Lassie
  447. The Rigs O’ Barley
  448. Young Peggy
  449. Robin Shure in Hairst
  450. Lassie Wi’ the Lint-white Locks
  451. O Saw Ye My Dear
  452. Young Jamie, Pride of A’ the Plain
  453. Adown Winding Nith
  454. Gala Water
  455. Simmer’s a Pleasant Time
  456. My Heart Was Ance
  457. The Ploughman
  458. Elegy On Stella
  459. A Prayer, under the Pressure of Violent Anguish
  460. Raving Winds around Her Blowing
  461. I’m Owre Young to Marry Yet
  462. Hee Balou
  463. Wee Willie Gray
  464. Peggy’s Charms
  465. Caledonia
  466. One Night as I did Wander
  467. Charming Month of May
  468. Now Spring Has Clad
  469. Blythe Was She
  470. Address to Beelzebub
  471. O That I Had Ne’er Been Married
  472. Amang the Trees
  473. Come, Let Me Take Thee
  474. Where Are the Joys
  475. I Dream’d I Lay Where Flowers Were Springing
  476. Wilt Thou Be My Dearie?
  477. Tam Samson’s Elegy
  478. Blithe Hae I Been on Yon Hill
  479. Forlorn, my Love
  480. Behold the Hour
  481. The First Six Verses of the Ninetieth Psalm
  482. Lines Written in Friars-Carse Hermitage
  483. I See a Form, I See a Face
  484. Sweet Fa’s the Eve
  485. Lovely Davies
  486. The Bonnie Lass of Albany
  487. Bessy and Her Spinnin’ Wheel
  488. O Whare Bid Ye Get
  489. Lady Mary Ann
  490. The Cooper O’ Cuddle
  491. I Gaed a Waefu' Gate Yestreen
  492. The First Psalm
  493. Sae Far Awa
  494. Out Over The Forth
  495. Fairest Maid on Devon Banks
  496. O Bonnie Was Yon Rosy Brier
  497. Bannocks o’ Barley
  498. Verses Written under Violent Grief
  499. Farewell to Ballochmyle
  500. Address to General Dumourier
  501. To the Same
  502. Frae the Friends and Land I Love
  503. It Is Na, Jean, Thy Bonnie Face
  504. On Cessnock Banks
  505. Young Highland Rover
  506. The Rantin’ Dog the Daddie O’t
  507. Craigieburn Wood
  508. Stanzas on the Same Occasion
  509. O Steer Her Up
  510. Her Daddie Forbad
  511. Theniel Menzies’ Bonnie Mary
  512. The Ordination
  513. The Day Returns
  514. Could Aught of Song
  515. Cock Up Your Beaver
  516. Castle Gordon
  517. Sleep’st Thou, or Wak’st Thou
  518. On a Bank of Flowers
  519. Epistle to John Lapraix, An Old Scottish Bard
  520. My Chloris
  521. Whistle Owre the Lave O’t
  522. The Posies
  523. Canst Thou Leave Me Thus?
  524. The Chevalier’s Lament
  525. Bonnie Peg
  526. Why, Why Tell Thy Lover?
  527. As Down the Burn They Took Their Way
  528. Goode’en to You, Kimmer
  529. Verses to a Young Lady, Miss Graham of Fintry, with a Present of Songs
  530. To a Young Lady, Miss Jessy Lewars, Dumfries, with Books which the Bard Presented her
  531. How Lang and Dreary
  532. My Wife’s a Winsome Wee Thing
  533. Katharine Jaffray
  534. O, Were I on Parnassus’ Hill!
  535. Eppie M’Nab
  536. Nithsdale’s Welcome Hame
  537. Peg-A-Ramsey
  538. Lady Onlie
  539. Their Groves O’ sweet Myrtle
  540. The Bonnie Wee Thing
  541. The Flowery Banks of Cree
  542. Stay My Charmer
  543. The Humble Petition of Bruar Water
  544. Ode, Sacred to the Memory of Mrs. Oswald
  545. Sae Flaxen Were
  546. The Lass of Ecclefechan
  547. Montgomerie’s Peggy
  548. O, Wat Ye Wha’s In Yon Town?
  549. Farewell, Thou Stream
  550. Phillis the Fair
  551. By Allan Stream
  552. The Cardin’ O’t
  553. Whan I Sleep I Dream
  554. The Banks of Nith (THE THAMES flows proudly to the sea)
  555. Lines Written under the Picture of Miss Burns
  556. The Carles of Dysart
  557. When First I Saw
  558. O Wha is She that Lo’es Me?
  559. Mark Yonder Pomp
  560. When First I Came to Stewart Kyle
  561. Here’s His Health in Water!
  562. There’s News, Lasses
  563. Weary Fa’ You, Duncan Gray

Переводы стихотворенийAll poems



Количество обращений к поэту: 107968


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия