Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Роберт Бернс (Robert Burns) (1759-1796)
Роберт Бёрнс (Robert Burns)


Рейтинг популярности стихотворений поэта на сайте Английская поэзия
  1. В горах мое сердце... Доныне я тамMy Heart's in the Highlands
  2. «Моя любовь цветёт во мне…»A Red, Red Rose
  3. Честная бедностьA Man's a Man for A' That
  4. Былые временаAuld Lang Syne
  5. Первый поцелуй при расставанииThe First Kiss at Parting
  6. Джон Ячменное ЗерноJohn Barleycorn
  7. Зимняя ночьA Winter Night
  8. «Поцелуй, - и дрогнут веки…»Ae Fond Kiss
  9. ЗимаWinter
  10. Брюс - шотландцамScots Wha Hae
  11. Тэм О'ШентерTam O'Shanter
  12. Ода шотландскому пудингу Address to a Haggis
  13. К полевой мыши, разоренной моим плугомTo a Mouse, on Turning Up Her Nest With the Plough
  14. СонA Dream
  15. Шотландский вискиScotch Drink
  16. Веселые нищиеThe Jolly Beggars
  17. Возвращение солдатаThe Soldier's Return
  18. Праздник Всех СвятыхHalloween
  19. О ком-то, кого я ждуFor the Sake of Somebody
  20. Последнее слово МакферсонаMacpherson’s Farewell
  21. Две собакиThe Twa Dogs
  22. Джон АндерсонJohn Anderson
  23. Вши, которую я увидел в церкви на шляпке одной ледиTo a Louse
  24. Благодарственная молитва в доме графа СелькиркаThe Selkirk Grace
  25. Шотландская славаFareweel To A'Our Scottish Fame
  26. «Любовь и бедность – вот мой мир…»Poortith Cauld
  27. EpithalamiumEpithalamium
  28. Лорд ГрегориLord Gregory
  29. К срезанной плугом маргариткеTo a Mountain Daisy, On Turning One Down With The Plough, In April, 1786
  30. Злая судьбаRaging Fortune
  31. «Я пью за бутылку и честного друга...»A Bottle and Friend
  32. Послание ДьяволуAddress to the Deil
  33. «Четыре ветра на земле...»Jean
  34. «И если взвоет стая вьюг...»«O, Wert Thou in the Cauld Blast…»
  35. Закон ПриродыNature’s Law
  36. Послание ЭдинбургуAddress to Edinburgh
  37. Та, что постлала мне постельThe Lass That Made the Bed to Me
  38. Дерево СвободыThe Tree of Liberty
  39. «Светлый Май, приди с Любовью…»Sweetest May
  40. Послание зубной болиAddress to the Toothache
  41. ВидениеThe Vision
  42. «Вот розы нежная краса…»A Rose-Bud by My Early Walk
  43. «Пивовар отличный Вилли!..»Willie Brewed
  44. «– Кто нынче влез ко мне во двор?..»Wha Is That At My Bower Door?
  45. «Я с женою, видит Бог…»I Hae a Wife
  46. «Плачу́ тебе, хозяйка…»Count the Lawin
  47. Виде́ниеA Vision
  48. Серьёзный призыв и настоятельная просьба автора, обращённые к шотладским представителям в палате общинThe Author’s Earnest Cry and Prayer to the Scotch Representatives in the House of Commons
  49. Реке АфтонAfton Water
  50. Строки («Вода ли, твердь, -- вражда и смерть...»)Lines
  51. «Он первым парнем был у нас…»My Harry Was a Gallant Gay
  52. Субботний вечер поселянинаThe Cotter’s Saturday Night
  53. «Я мигом – я сразу – ты свистни мне только!..»“O Whistle, and I’ll Come to You, My Lad…”
  54. ПахарьThe Ploughman's Life
  55. Данкан ГрейDuncan Gray
  56. Прощай!A Farewell
  57. «Я встретил девушку босую…»O Mally’s Meek, Mally’s Sweet
  58. Эпитафия на могилу ПоэтаA Bard's Epitaph
  59. Отец мой в Кáррике, друзья...My Father Was a Farmer
  60. Новогодний деньNew-Year Day
  61. ХудожникуTo an Artist
  62. «Жена меня колотит...»O Aye My Wife She Dang Me
  63. Берёзы ЭберфельдиThe Birks of Aberfeldy
  64. «Где птичья песенка слышна...»Ye Banks and Braes
  65. ПрощаниеThe Farewell (Farewell, old Scotia’s bleak domains)
  66. Баллады Герона. Первая балладаThe Heron Ballads. First Ballad
  67. Прощание с ЭлизойFarewell to Eliza
  68. Сельская девушкаCountry Lassie
  69. Горянка МэриHighland Mary
  70. Ответ на стихи, присланные Поэту владелицей поместья Уокоп-ХаусAnswer to Verses Addressed to the Poet by the Guidwipe of Wauchope-House
  71. Святая ярмаркаThe Holy Fair
  72. Посвящение Гэвину Гамильтону, эсквайруA Dedication to Gavin Hamilton, Esq.
  73. Девица МэгThere Was a Lass, They Ca'd Her Meg
  74. Послание молодому другуEpistle to a Young Friend
  75. Мой ДэвиDainty Davie
  76. Книжный червьThe Book-Worms
  77. Моление благочестивого ВиллиHoly Willie's Prayer
  78. Моя овечкаMy Hoggie
  79. О бедности и политикеPoverty
  80. Для горести и болиMan Was Made To Mourn
  81. Шерамурский бойThe Battle of Sherramuir
  82. ЛизоблюдThe Toadeater
  83. «Где тебя носит, куда тебя носит?..»Wandering Willie
  84. Моему незаконнорожденному ребенкуThe Poet’s Welcome to His Love-Begotten Daughter
  85. «На свете девушка жила…»There Was a Bonnie Lass
  86. УныниеDespondency
  87. Песня морякаThe Sailor’s Song
  88. Ленивый туманThe Lazy Mist
  89. В СтерлингеOn Stirling
  90. «Камыш, камыш, о чём шумишь…»“Green Grow the Rashes O…”
  91. Когда молодежь на траве среди лугаAs I Was a Wandering
  92. «Найди я пещеру у дальнего синего моря...»Had I a Cave
  93. Песня («Я ненавижу мать, отца…»)How Cruel are the Parents
  94. «Вина в серебряную кружку…»«Go Fetch to Me a Pint o' Wine...»
  95. Мосты ЭйраThe Brigs of Ayr
  96. Эпитафия на могилу дочериEpitaph on the Poet’s Daughter
  97. Стихи о зайчихе, с которую только что выстрелил охотник, и она, раненная, с трудом проковыляла мимо меняOn Seeing a Wounded Hare Limp by Me, Which a Fellow Had Just Shot at
  98. Молитва в ожидании смертиA Prayer in the Prospect of Death
  99. Элегия на смерть доброй лошади, которую звали Пэг НикольсонElegy On The Death of Peg Nicholson
  100. «Благоразумье мне твердит напрасно...»In Vain Would Prudence
  101. Свобода - ВидениеLibertie
  102. Бутылка («Бутылку ценю, как священную чашу...»)My Bottle
  103. Надпись на камне, который Роберт Бернс поставил на могилу шотландского поэта Роберта ФергюссонаInscription on the Tombstone Erected By Burns To The Memory Of Gergusson
  104. На берегах ДевонаBanks of Devon
  105. Права Женщины. Пролог, прочитанный мисс Фонтенелль в её бенефис 26 ноября 1792 г.The Rights of Woman
  106. Два стадаThe Twa Herds
  107. Послание Джеймсу СмитуTo James Smith
  108. ЖалобаThe Lament
  109. «Горю, горю; желание моё...»I Burn, I Burn
  110. На смерть другаOn a Friend
  111. ИеремиадаA Jeremiad
  112. Угрюмый ДекабрьGloomy December
  113. Прекрасные берега ЭйраThe Gloomy Night
  114. Лесному жаворонкуTo the Woodlark
  115. «Белый пыльный мельник…»Hey, the Dusty Miller
  116. Жалоба Марии, королевы шотландцев, наблюдающей приход весны из окна своей темницыLament of Mary Queen of Scots
  117. «Здесь мшистые горы стоят, высоки…»Yon Wild Mossy Mountains
  118. Подруга ШахтёраThe Collier Laddie
  119. Строки, начертанные на оконном стекле гостиницы в Моффате (На мисс Дэвис)Lines Written on a Pane of Glass in the Inn at Noffat
  120. Стихи о Мэри, которая ушла на небесаTo Mary in Heaven
  121. Невеста с приданымHey For a Lass Wi’ a Tocher
  122. «Горькие слёзы – бурные реки…»Thou Hast Left Me Ever, Jamie
  123. Пастух («Гнал овец пастушок…»)Ca’ the Yowes
  124. Вилли Чалмерс Willie Chalmers
  125. Псевдо-якобитыYe Jacobites by Name
  126. Сонет о песенке дрозда, услышанной во время январской утренней прогулкиSonnet on Hearing a Thrush Sing in a Morning Walk in January
  127. «Здоровье тех, кто далеко!»Here’s a Health To Them That’s Awa
  128. «Поедешь в Вест-Индию, Мэри?»Will Ye Go to the Indies, My Mary
  129. «Миледи – сказочно богата...»My Lady’s Gown There’s Gairs Upon’t
  130. Высокомерная ТиббиO Tibbie, I Hae Seen the Day
  131. Привет старого фермера его старой лошади МэггиThe Auld Farmer’s New-Year Morning Salutation to His Auld Mare Maggie
  132. Жалоба матери, потерявшей сынаA Mother’s Lament for the Death of Her Son
  133. Александру Ка́ннингему, эсквайру, служащему из ЭдинбургаTo Alex Cunningham, Esq., Writer
  134. Мэри МорисонMary Morison
  135. Эпиграмма по поводу мнения о том, что сами глаза преподобного Бэ́бингтона источают ложьOn Hearing that there was Falsehood in the Reverend Doctor Babington’s Very Looks
  136. «У рокочущего моря…»Musing on the Roaring Ocean
  137. «На скрипке Дьявол заиграл...»The Deil’s awa’ wi’ the Exciseman
  138. «Друг Моряк – в стране далёкой…»On the Seas and Far Away
  139. «Люблю я пиво, добрый эль…»O Guid Ale Comes
  140. Сонет о сонетеA Sonnet Upon Sonnets
  141. Молитва перед обедомA Grace Before Dinner
  142. Затюканный супругThe Henpeck’d Husband
  143. «Шотландией правит законный король...»Gude Wallace
  144. Эпиграмма по тому же случаюEpigram on Said Occasion
  145. Глядя на игру мисс Фонтенелль, выступившей в её любимой ролиOn Seeing Miss Fontenelle in a Favourite Character
  146. «Я не был глазами пленён голубыми...»‘Twas Na Her Bonnie Blue Ee
  147. Стихи, написанные карандашом у водопада Файерс вблизи озера Лох-НессWritten with a Pencil, Standing by the Fall of Fyers, Near Loch-Ness
  148. «Где летний день уходит в тень…»Now Westlin Winds
  149. Эпиграмма («Попал он в ад – и хоть бы хны…»)Epigram («When ––– , deceased, to the devil went down…»)
  150. Достопочтенному Уильяму Молю оф Пенмур, который промчался мимо меня в прекрасном, элегантном фаэтоне, направляясь на скачки в Тинвольд-Дауне в октябре 1797 годаOn Seeing the Hon. Wm. R. Maule of Panmure Driving away in His Fine and Elegant Phaeton on the Race Ground at Tinwald Downs, October, 1794
  151. Эпиграмма о дорогах между Кильма́рноком и Стю́артономEpigram on the Roads between Kilmarnock and Stewarton
  152. Жалоба невольникаThe Slave’s Lament
  153. ТелецThe Calf
  154. «Я пью, гордячка, за тебя!..»Heres’s To Thy Health, My Bonnie Lass!
  155. Эпитафия самоубийцеEpitaph on a Suicide
  156. «Пускай любовь, и дружбу, и богатство...»Though Fickle Fortune
  157. «Поцелуй - одно мгновенье...»Jockey’s Ta’en the Parting Kiss
  158. «Влюбился в меня молодой наш сосед…»Last May a Braw Wooer
  159. «Мой ткач, – весёлый, милый!»The Gallant Weaver
  160. Эпиграмма на известного хлыщаEpigram on a Noted Coxcomb
  161. Мохлинские красавицыThe Belles of Mauchline
  162. Жена ВиллиWillie's Wife
  163. Джону Тейлору («Когда наскучил небосклон...»)To John Taylor
  164. Мэг с мельницыMeg o’ the Mill
  165. Эпиграмма на Уильяма Грэхема из Мосскноу, эсквайраOn Wm. Graham, Esq., of Mossknowe
  166. Bonnie Bell
  167. Тэм ГленTam Glen
  168. «В чистом поле снега нету…»The Winter It Is Past
  169. Стихи о капитане Гроузе, известном собирателе старины этого королевства, написанные в связи с его недавними странствиями по ШотландииOn the Late Captain Grose’s Peregrinations
  170. «Ты спишь, девчонка, в эту ночь?..»O Lassie, Art Thou Sleeping Yet?
  171. СвистокThe Whistle
  172. «К триумфам Луи и к армадам Георга…»Louis, What Reck I by Thee?
  173. Вторая песня лудильщикаThe Caird’s Second Song
  174. Стихи, написанные для Алтаря Независимости летом 1795 года в Керрохтри, поместье мистера Патрика ХеронаInscription for an Altar to Independence, at Kerroughtry, Seat of Mr. Heron, Written in Summer, 1795
  175. Дамон и СильвияDamon and Sylvia
  176. «Скорей зимой проснётся роза…»The Blude Red Rose at Yule May Blaw
  177. К разорениюTo Ruin
  178. Стихи, написанные алмазом на окне гостиницыVerses Written on a Window of the Inn at Carron
  179. Ничего-с! (Адресовано, по-видимому, Гэ́вину Га́мильтону, 1786 г.) Naething (Probably Addressed to Gavin Hamilton, 1786)
  180. На берегах реки НитThe Banks of Nith (To thee, lov’d Nith, thy gladsome plains)
  181. В тот день, когда я увидел прекрасную усадьбу лорда ГаллоуэяOn Seeing the Beautiful Seat of Lord Galloway
  182. День совершеннолетьяO, for ane an’ Twenty, Tam!
  183. «Что со мной ты, мама, мама…»O Wat Ye What My Minnie Did
  184. «Вперёд и с песней! Под ружьё!»O Why the Deuce
  185. «Дурень, дурень, что ворчишь?..»Husband, Husband, Cease Your Strife
  186. «Твой острый ум, твой нежный взгляд…»My Peggy’s Face
  187. Стихи, написанные на чистом листе книги, первом издании поэтический произведений Роберта БернсаWritten on the Blank Leaf of a Copy of the First Edition of his Poems, Presented to an Old Sweetheart, then Married
  188. «Долой заморочки…»O Leave Novels
  189. «Ты не с тем, не с тем пошла…»Ye Hae Lien A’ Wrang, Lassie
  190. Строки, написанные на банкнотеLines Written on a Bank-Note
  191. На красавицу Элизу Д –– нTo the Beautiful Eliza J –– n
  192. Поэтическое послание портномуA Poetical Epistle to a Tailor
  193. ЧувствительностьOn Sensibility
  194. В тот день, когда лэрд Кардонесс показал нам свою усадьбуOn Being Shewn a Beautiful Country Seat
  195. Coming Through the Rye
  196. «Ой, с девкою сойдёшься…»Deluded Swain
  197. Красавица из БаллохмэляThe Lass o’ Ballochmyle
  198. «Лучше парня в мире нет…»The Highland Laddie
  199. Эпитафия школьному учителю. Клишский приход. Графство КинроссEpitaph on a Shoolmaster. In Cleish Parish, Kinross-Shire
  200. В лемингтонской церквиThe Kirk of Lamington
  201. На Эндрю ТёрнераOn Andrew Turner
  202. Первое послание Дэви, собрату-поэтуEpistle to Davie, a Brother Poet
  203. «Природа надела зелёный венец...»My Nannie's Awa
  204. Эпитафия Коротышке ДжонниEpitaph on Wee Johnny
  205. «Я не прочь в тебя влюбиться…»I Do Confess Thou Art Sae Fair
  206. Ответ священнику из ГлэдзмьюираReply to the Minister of Gladsmuir
  207. Стихотворение, которое Роберт Бернс сочинил и прочитал вслух, прощаясь с хозяином одного гостеприимного дома в Горной ШотландииOn Highland Hospitality
  208. Эпитафия сельскому сквайру, который был покорным мужем своей женыEpitaph on a Henpecked Country Squire
  209. На твердолобого тупицу, или К вопросу об умственных способностях интенданта ГаудиOn Commissary Goldie’s Brains
  210. Эпитафия Джеймсу Гриву, лэрду БогхедаEpitaph on James Grieve, Laird of Boghead
  211. Письмо Джону Гауди из Кильмарнока по случаю выхода в свет его очерковLetter to John Goudie, Kilmarnock, on the Publication of His Essays
  212. Отличная новая песня. Четвёртая баллада (Май 1796 г.)An Excellent New Song. Fourth Ballad (May 1796)
  213. Послание Уильяму СимпсонуTo William Simpson
  214. На Вилли Крича, книготорговцаOn Creech the Bookseller
  215. Фрагмент («Нас развела не свара волчья...»)A Fragment («No cold approach, no altered mien…»)
  216. Маэстро Га́у, посетившему Да́мфризTo Mr. Gow, Visiting Dumfries
  217. Стихи, написанные экспромтом в день рождения миссис Ридделл в ноябре месяцеImpromptu, on Mrs. Riddel’s Birthday, in November
  218. Эпитафия святоше ВиллиEpitaph on Holy Willie
  219. «Вилли рыжий, Вилли ражий...»Rattlin’, Roarin’ Willie
  220. Стихи для джентльмена, которого я обиделSent to a Gentleman whom He had Offended
  221. Капитанская ЛедиThe Captain’s Lady
  222. Молитва о МэриPrayer for Mary
  223. ИнвентарьThe Inventory
  224. Эпитафия моему отцуEpitaph on My Father
  225. «Я помню каждый день и час…»When I Think on the Happy Days
  226. Стихи, написанные по случаю некоего празднованияOn a Certain Commemoration
  227. Мохлинская свадьбаThe Mauchline Wedding
  228. Послание Хью ПаркеруEpistle to Hugh Parker
  229. Строки, написанные на чистом листе последнего издания стихотворений, которые Автор подарил леди, прославленной им под именем ХлорисWritten on the Blank Leaf of the Last Edition of his Poems
  230. Мария танцующаяOn Maria Dancing
  231. Предсмертная песньSong of Death
  232. Стихи, написанные на лоне дикой природе в Лох-Турите среди холмов Охтертайра в тот день, когда Роберт Бернс спугнул стаю озёрных птицOn Scaring Some Water Fowl In Loch-Turit, a Wild Scene Among the Hills of Ochtertyre
  233. Стихи, написанные по случаю отъезда мисс Лесли Бейли в АнглиюBonnie Lesley
  234. «Пускай мы, расставшись, не встретимся снова…»Tho’ Cruel Fate
  235. Обращение к весьма добродетельным персонам, сиречь – к сугубым праведникамAddress to the Unco Guid, Or the Rigidly Righteous
  236. Эппи АдэрAn’ O! My Eppie
  237. «А ну-ка дай ручонку…»O Lay Thy Loof in Mine, Lass
  238. Стихотворение, написанное для джентльмена, который прислал газету Роберту Бернсу, предложив и впредь делать это бесплатноThe Following Poem was Written to a Gentleman who had Sent him a Newspaper, and Offered to Continue it Free of Expense
  239. Послание преподобному Джону МакматуTo the Rev. John M’Math
  240. Пролог. Прочитан мистером Сазерлендом в его бенефис в ДамфризеPrologue for Mr. Sutherland’s Benefit-Night, Dumfries
  241. На посещение полуразрушенного королевского дворца в СтирлингеHere Stewarts Once In Triumph Reigned
  242. Стихи о шотландском поэте, уехавшем в Вест-ИндиюOn a Scotch Bard, Gone to the West Indies
  243. «На утре дня...»The Tither Morn
  244. Национальные торжества по случаю победы над врагомThanksgiving for Victory
  245. «Полно, женщины, жалеть…»Let Not Woman E’er Complain
  246. Элегия на смерть моей бедной овцы МейлиPoor Mailie’s Elegy
  247. Песенка о НэнниMy Nannie O
  248. Стихи на порубку леса близ ДрамланригаVerses on the Destruction of the Woods near Drumlanrig
  249. Эпиграмма на Эльфинстона, переводчика эпиграмм МарциалаEpigram on Elphinstone’s Translation of Martial’s Epigrams
  250. «Вы – отпрыски Килли…». Масонская песняYe Sons of Old Killie. A Masonic Song
  251. Ещё одна эпиграмма - на ту же темуAnother Epigram
  252. Стихи о том, как лис, освободившись от цепи, сбежал от ГленридделлаOn Glenriddell’s Fox Breaking His Chain
  253. Выборы. Вторая балладаThe Election. Second Ballad
  254. «Пришёл из Файфа музыкант…»There Came a Piper out o’ Fife
  255. Тост, который Бернс произнёс на встрече дамфризширских волонтёров, проведённой в годовщину победы Родни, одержанной 12 апреля 1782 годаA Toast Given at a Meeting of the Dumfries-shire Volunteers, Held to Commemorate the Anniversary of Rodney’s Victory, April 12, 1782
  256. «Хозяйка, счёт скорей неси…»Landlady, Count the Lawin
  257. «Ещё вчера была пестра…»But Lately Seen
  258. Второе послание к ДэвиSecond Epistle To Davie
  259. «Красива девчонка, но лжива девчонка…»She’s Fair and Fause
  260. Стихи, начертанные на оконном стекле таверны (''Пир Мудрости хорош для домоседа...'')Inscribed on a Tavern Window
  261. «Джеми, я твоя…»Jamie, Come Try Me
  262. Моление Адама АрмораAdam Armour’s Prayer
  263. Дамфризские волонтёрыDoes Haughty Gaul
  264. «Нэнси, Нэнси, весь я твой…»Thine Am I, My Faithful Fair
  265. О пасторальной поэзииOn Pastoral Poetry
  266. Послание Эзопа к МарииEpistle from Esopus to Maria
  267. Логан БрасLogan Braes
  268. Строки, написанные на окне таверны «Доспехи короля» в ДамфризеLines Written on a Window, at the King’s Arms Tavern, Dumfries
  269. Послание доктору БлэклокуTo Dr. Blacklock
  270. Эпиграмма на сельского лэрда («Молитву Богу возносить...»)On a Country Laird
  271. Строки, начертанные на деревянной тарелкеLines Inscribed on a Platter
  272. Три вывески. 3. «Уподобленный скотинке…»Fragmentary Verses. 3. “He looks as sign-board Lions do…”
  273. Плач о КуллоденеThe Lovely Lass of Inverness
  274. Старый Роб МоррисAuld Rob Morris
  275. Мистеру Сайму при подношении ему дюжины бутылок портераTo Mr. Syme, with a Present of a Dozen of Porter
  276. Экспромт по поводу кареты некоей леди, проехавшей мимоExtempore. On Passing a Lady’s Carriage
  277. ТостThe Toast
  278. Пролог. Прочитан мистером Вудзом в понедельник, 16 апреля 1787 года в его бенефисPrologue, Spoken by Mr. Woods, on His Benefit-Night, Monday, April 16. 1787
  279. Элегия на окончание 1788-го годаElegy on the Year 1788
  280. Праздник на лоне природыThe Fête Champêtre
  281. Стихи, написанные для некоей Леди из боязни, что Автор мог нечаянно обидеть еёAddressed to a Lady Whom the Author Feared He Had Offended
  282. На смерть комнатной собачки по кличке ЭхоOn the Death of a Lap-dog: Named Echo
  283. Смерть и последние слова бедной Мейли, овцы, единственной любимицы автораThe Death and Dying Words of Poor Mailie, The Author’s Only Pet Yowe
  284. Плывём к принцу ЧарлиCome Boat Me O’er to Charlie
  285. Строки, написанные под портретом мисс БернсLines under the Picture of Miss Burns
  286. СкроггамScroggam
  287. Жалоба шотландской вдовыThe Highland Widow’s Lament
  288. «Не создан я был для парламентской битвы…»No Churchman am I
  289. Даме, которая усердно просматривала Библию во время проповедиTo a Lady who Was Looking up the Text during Sermon
  290. Капитану Ридделу из Гренриддела, возвращая газетуTo Captain Riddel, Glenriddel
  291. «Беда одолела – великая, злая...»Wae Is My Heart
  292. Переполох в шотландской церквиThe Kirk’s Alarm
  293. Надпись на кубке, сделанная в доме мистера СаймаInscription on a Goblet
  294. «На свете девушка жила, она красавицей была…»There Was a Lass, and She Was Fair
  295. Эпиграмма на лорда Га́ллоуэя («Какой вы Стю́арт, чёрт возьми!..»)On Lord Galloway (“No Stewart art thou, Galloway...”)
  296. Эпиграмма на капитана Френсиса Гроуза, известного собирателя стариныEpigram on Captain Francis Grose, the Celebrated Antiquary
  297. Элегия на смерть Роберта РуссоElegy on the Death of Robert Ruisseaux
  298. Молитва перед вкушением мясногоGrace before Meat
  299. На выздоровление мисс Джесси ЛьюарсThe Recovery of Miss Jessy Lewars
  300. «Мой Джоки, славный и чудесный…»Young Jockey
  301. «Овсянки дай да маслица…»O Gie My Love Brose, Brose
  302. Трагический фрагментTragic Fragment
  303. РаскаяниеRemorse
  304. Портняжка напёрсток в постель обронил...The Tailor Fell Thro’ the Bed...
  305. Послание майору ЛогануEpistle to Major Logan
  306. Эпитафия небезызвестному приходскому старосте сапожнику ХудуEpitaph on a Celebrated Ruling Elder
  307. Джону Максвеллу из Террохти на день его 70-летияTo Terraughty, on His Birthday
  308. Три вывески. 2. «Увы, башка твоя пуста…»Fragmentary Verses. 2. “A head pure, sinless quite, of brain or soul...”
  309. На мисс Джинни Скотт из ЭйраOn Miss J. Scott, of Ayr
  310. Строки, написанные для мисс Кембл и преподнесённые ей после спектакля, где она предстала в роли Ярико. Театр в Дамфризе. 1794 годLines Written and Presented to Mrs. Kemble, on Seeing her in the Character of Yarico in the Dumfies Theatre, 1794
  311. Торжественная лига и КовенантThe Solemn League and Covenant
  312. Ещё одна молитва после вкушения мясногоAnother («Lord, we thank an’ thee adore»)
  313. Эпиграмма на самого себя («Я выступаю в лучшем виде...»)On Himself («Here comes Burns...»)
  314. «Вставай, засоня Джонни Коп!»Sir John Cope Trode the North Right Far
  315. Элегия на смерть капитана Мэтью ГендерсонаElegy on Capt. Matthew Henderson
  316. Доктору Максвеллу, по случаю выздоровления мисс Джесси СтейгTo Dr. Maxwell, on Miss Jessy Staig’s Recovery
  317. Набросок. Портрет Крича-книготорговцаSketch
  318. Тибби ДанбарTibbie Dunbar
  319. Эпитафия Уильяму Николу, преподавателю из ЭдинбургаEpitaph on William Nicol, of the High School, Edinburgh
  320. Капитан ГроузCaptain Grose
  321. Эпиграмма по поводу мнения Джонсона о ГемпденеOn Johnson’s Opinion of Hampden
  322. Послание полковнику де ПейстеруEpistle to Colonel de Peyster
  323. Эпитафия мистеру У. Крукшанку, учителю средней школы из ЭдинбургаOn Mr. W. Cruikshank of the High School, Edinburgh
  324. «С Дженни Маккро мы отправились в ригу...»Jenny M’Craw, She Has Ta’en to the Heather
  325. «Довольствуюсь малым и радуюсь лишку…»“Contented wi’ Little…”
  326. Строки, написанные экспромтом в записной книжке одной леди [Мисс Кеннеди, свояченицы Гэвина Гамильтона]Lines Written Extempore in a Lady's Pocket-Book [Miss Kennedy, Sister-in-Law of Gavin Gamilton]
  327. Плач по Джеймсу, графу ГленкэрнуLament for James, Earl of Glencairn
  328. Дополнительные строфы к песне, написанной КлариндойAdditional Stanzas to a Song Written by Clarinda
  329. Послание Джону РэнкинуEpistle to John Rankine
  330. «Хоть малую малость имей ко мне жалость…»“Open the Door to Me, Oh!”
  331. Письмо Джеймсу Теннанту из ГленконнераLetter to James Tennant of Glenconner
  332. Эпитафия мо́хлинскому праздношатайкеEpitaph on a Wag in Mauchline
  333. Тарболтонские девушки («О юноши наши / И девушки! – Краше…»)The Tarbolton Lasses (“In Tarbolton ken, there are proper young men…”)
  334. «Законный король нас призвал: “Помогите!..”» «It was a’ for Our Rightfu’ King…»
  335. Послание тени Томсона по случаю увенчания его бюста лавровым венком. Эднам. РоксбургширAddress to the Shade of Thomson, on Crowning His Bust at Ednam, Roxburgh-Shire, with Bays
  336. Джону Макмардо, эсквайруTo John M’Murdo, Esq.
  337. Сонет на смерть Роберта Риддела из Гленриддела, эсквайраSonnet on the Death of Robert Riddel, Esq. of Glenriddel
  338. Надгробная надпись для мисс Джесси ЛьюарсEpitaph on Miss Jessy Lewars
  339. Экспромт («Меня сравнил ты нынче днём...»)Impromptu («How daur ye ca’ me howlet-face...»)
  340. И ещё одна молитва после вкушения мясногоAnother («O Lord, since we have feasted thus»)
  341. «Прочь, Виги, прочь!..»Awa, Whigs
  342. Эпитафия полемисту-скандалистуEpitaph on a Noisy Polemic
  343. Послание мистеру Джону КеннедиTo Mr. John Kennedy
  344. Экспромт, сочинённый в Высшем суде по гражданским деламExtempore in the Court of Session
  345. Набросок, предназначенный достопочтенному Чарльзу Джеймсу ФоксуSketch Inscribed to the Right Hon. C. J. Fox
  346. Монодия на кончину леди, которая славилась своими капризамиMonody on a Lady Famed for her Caprice
  347. Послание Роберту Грэхему из Финтри, эсквайру по окончании тяжбы между сэром Джеймсом Джонстоном и капитаном Миллером в связи с результатами окружных парламентских выборов в ДамфризеEpistle to Robert Graham, Esq., of Fintry on the Close of the Disputed Election between Sir James Johnstone and Captain Millier, for the Dumfries District of Boroughs
  348. Стихи, начертанные на бокалеLines Written on a Tumbler
  349. «К чёрту охи, к чёрту ахи…»Then Know this Truth, Ye Sons of Men!
  350. Роберту Грэ́хему из Фи́нтри, эсквайру, при получении помощи от негоTo Robert Graham, Esq. of Fintry, on Receiving a Favour
  351. Эпитафия Роберту Эйкену, эсквайруEpitaph for Robert Aiken, Esq
  352. Хал и Боб. Выборы главы шотландской коллегии адвокатов в 1796 г.The Dean of Faculty
  353. «Как раз под Праздник Всех Святых…»The Last Braw Bridal That I Was at
  354. Стихи, написанные на чистом листе книги, которую автор подарил мисс КрукшанкTo Miss Cruikshank
  355. Дом Роберта РидделлаOn Robert Riddell
  356. Обращение мисс Фонтенелль к зрителям в её бенефис 4 декабря 1793 года в театре ДамфризаAddress, Spoken by Miss Fontenelle, on Her Benefit-night, December 4, 1793, at the Theatre, Dumfries
  357. Стихи, написанные однажды ночью в доме священника, друга поэтаLying at a Reverend Friend’s House One Night
  358. ПортнойThe Tailor
  359. Прощание. Посвящается братьям-масонам из ложи Св. Иакова в ТарболтонеThe Farewell. To the Brethren of St. James’s Lodge, Tarbolton
  360. «Откуда прёшь, хорош-пригож?..»Whare Hae Ye Been?
  361. Третье послание Дж. ЛапрейкуThird Epistle to J. Lapraik
  362. Эпитафия Уолтеру РидделлуEpitaph on Walter Riddell
  363. Стихи, написанные под портретом шотландского поэта Роберта ФергюссонаVerses Written under the Portrait of Fergusson
  364. На смерть сэра Джеймса Хантера БлэраOn the Death of Sir James Hunter Blair
  365. «Щипнул гусак папашу...»The Deuk’s Dang O’er My Daddies
  366. Полли СтюартPolly Stewart
  367. Стихи, написанные после встречи с лордом ДиромLines on an Interview with Lord Daer
  368. Пролог. Прочитан мистером Сазерлендом в театре Дамфриза вечером под Новый год (1790)Prologue, Spoken at the Theatre, Dumfries, on New Year’s Day Evening [1790]
  369. «К чему ругня, зачем ругня…»Had I the Wyte
  370. Послание к г-ну Мак-Адаму, владетелю поместья Крэйген-Гиллан, в ответ на любезное письмо, адресованное мне в начале поэтического моего путиEpistle to Mr. M'Adam, of Craigen-Gillan
  371. «Схожу я снова в городок…»I’ll Aye Ca’ in by Yon Town
  372. Эпиграмма на Марию («Считает лорд: “Пускай хвалы всех женщин удостоят…” »)On Maria (‘Praise Woman still,’ his lordship roars…)
  373. Эпитафия Джону Бушби, банкиру и землевладельцу из ДамфризаEpitaph on John Bushby, Writer, Dumfries
  374. «Жил-был в Келлиберне один мужичок…»The Carle of Kellyburn Braes
  375. Послание Роберту Грэхему, эсквайру, проживающему в его поместье Финтри Epistle to Robert Graham of Fintry
  376. Стихи для мисс Логан, которой поэт преподнёс томик произведений Битти в качестве новогоднего подаркаTo Miss Logan, with Beattie’s Poems, for a New Year’s Gift
  377. Ребёнку, который появился на свет после смерти отца в семье, претерпевающей крайнюю нуждуOn the Birth of a Posthumous Child, Born in Peculiar Circumstances of Family Distress
  378. Лорду Галлоуэю, пригрозившему испортить жизнь Роберту Бернсу за его эпиграммыOn the Author Being Threatened with His Resentment
  379. Экспромт, сочинённый после того, как Роберт Бернс отказался отобедать с мистером Саймом, посулившем ему компанию своих самых интересных гостей и самое вкусное угощениеExtempore to Mr. Syme, on Refusing to Dine with Him, after Having Been Promised the First of Company, and the First of Cookery
  380. На хлыща-сквернословаOn a Swearing Coxcomb
  381. Эпитафия Джону Даву по прозвищу «Джонни-Голубок», содержателю постоялого двора в Мо́хлинеEpitaph on John Dove, Innkeeper, Mauchline
  382. Эпитафия Гэвину Гамильтону, эсквайруEpitaph for Gavin Hamilton, Esq
  383. Стихи для мисс Феррьер, прилагаемые к элегии «На смерть cэра Джеймса Хантера Блэра»To Miss Ferrier, Enclosing Elegy on Sir J. H. Blair
  384. Фрагмент оды в память о принце Чарльзе Эдуарде СтюартеFragment of an Ode to the Memory of Prince Charles Edward Stuart
  385. «Был Гилфорд-лорд, наш добрый Норт...»When Guildford Good Our Pilot Stood
  386. Строки, адресованные мистеру Митчеллу, сборщику налогов из ДамфризаPoem, Addressed to Mr. Mitchell, Collector of Excise, Dumfries
  387. Тарболтонские девушки («Вот Пегги. Ей простых парней...»)The Tarbolton Lasses (“If уe gae up to yon hill-tap…”)
  388. «Красив, да, однако, большой задавака…»There’s a Youth in This City
  389. Эпиграмма, написанная в ИнверэриEpigram Written at Inverary
  390. К--- («Сэр, получил от вас я весть...»)To*** («Sir, Yours this moment I unseal…»)
  391. Мистеру Рентону из БервикаTo Mr. Renton, Berwick
  392. Три вывески. 1. «Своей улыбкою любезной…»Fragmentary Verses. 1. “His face with smile eternal drest…”
  393. Послание Роберту Грэхему, эсквайру, владельцу поместья ФинтриEpistle to Robert Graham, Esq., of Fintry (Late crippl’d of an arm...)
  394. Стихи для мисс Джесси Льюарс, написанные карандашом на обратной стороне входного билета в бродячий зверинецOn Miss Jessy Lewars
  395. Ответ на просьбу ХлорисOn a Request of Chloris
  396. Жалоба Джона Бушби. Третья балладаJohn Bushby’s Lamentation. Third Ballad
  397. Тэм-коробейникTam the Chapman
  398. Мистеру Макмардо, казначею герцога КуинзберрийскогоOn Mr. M’Murdo, Chamberlain to the Duke of Queensberry
  399. Эпитафия Габриэлю Ричардсону, пивоваруEpitaph on Gabriel Richardson
  400. Эпиграмма по поводу замечания таможенного чиновника из Дублина мистера У--- Л--- о том, что интендант Га́уди, не склонен к тому, чтобы распить ещё одну бутылкуEpigram. Immediate Extempore on being Told by W. L. of the Customs Dublin that Com Goldie did not Seem Disposed to Push the Bottle
  401. «Паши усердно, не спеша…»O Can Ye Labour Lea, Young Man
  402. Эпиграмма на Эдмунда БёркаOn Edmund Burke by an Opponent and a Friend to Warren Hastings
  403. Стихи для леди при подношении ей двух стакановTo a Lady, with a Present of a Pair of Drinking Glasses
  404. Жалоба Страта́лланаStrathallan’s Lament
  405. На Джеймса Грейси, городского судью в ДамфризеOn James Gracie Dean of Guild for Dumfries
  406. Стихи для Джона РэнкинаVerses to J. Rankine
  407. Молитва после вкушения мясногоGrace after Meat
  408. Строки, написанные в ответ на замечание о том, что вышеприведенные стихи могут пагубно отразиться на будущей карьере Роберта БёрнсаLines on Being Told that the Above Verses Would Affect his Prospects
  409. На смерть Роберта Дандаса из Арнистона, эсквайраOn the Death of Robert Dundas, Esq.
  410. «На Купер-Хилл я восходил…»I Met a Lass, a Bonnie Lass
  411. Поэтическое послание, которое Роберт Бернс преподнёс Уильяму Тайтлеру вместе со своим портретомPoetical Address to Mr. William Tytler, With the Present of the Poet’s Picture
  412. Фрагмент («Твоя улыбка умерла…»)Fragment «Now health forsakes that angel face…»
  413. Экспромт, сочинённый в честь мистера Уильяма Смелли, автора «Философии современной истории», члена Антикварного и Королевских обществ ЭдинбургаExtempore, on Mr. William Smellie, Author of the Philosophy of Natural History, and Member of the Antiquarian and Royal Societies of Edinburgh
  414. Стихи по поводу объявления в газете о смерти Джона Маклауда, эсквайра, брата одной молодой леди, близкого друга АвтораThe Death of John M’Leod, Esq
  415. Стихи, написанные карандашом на каминной доске гостиной постоялого двора в Кенморе (Теймут)Written with a Pencil over the Chimney-piece in the Parlour of the Inn at Kenmore, Taymouth
  416. Стихи для сэра Джона Уитфорда из Уитфорда, баронета, на смерть графа ГленкэрнаLines Sent to Sir John Whiteford, of Whiteford, Bart
  417. Стихи, адресованные Джону Рэнкину, который написал Бернсу, что в той части Шотландии, где побывал Поэт, некая девица родила от него ребёнкаVerses Addressed to J. Rankine
  418. Экспромт свежеиспечённого акцизногоExtemporaneous Effusion, on being Appointed to the Excise
  419. Строки, написанные в доме священника в ЛаудонеLines Written at Loudon Manse
  420. «Без Джеми в Шотландию мир не придёт!..»“There’ll Never be Peace till Jamie Comes Hame…”
  421. Мистеру Макензи, хирургу из Мо́хлинаTo Mr. Mackenzie, Surgeon, Mauchline
  422. Стихи для Гэвина Гамильтона из Мохлина, эсквайра, по поводу мальчика, которого он берет в услужение, забирая его у нечестного хозяинаTo Gavin Hamilton, Esq., Mauchline, Recommending A Boy
  423. РобинRantin', Rovin' Robin
  424. Эпитафия некоему джентльмену по прозвищу «Маркиз», пожелавшему, чтобы Роберт Бернс и для него сочинил что-нибудь «посмертное»Epitaph on a Person Nicknamed ‘The Marquis,’ Who Desired Burns to Write One on Him
  425. Экспромт. На хозяина гостиницы по фамилии Бэ́кон, который навязывал себя всем компаниямImpromptu on an Innkeeper Named Bacon, Who Intruded Himself Into All Companies
  426. Эпитафия долговязому парню, уроженцу ЭйраEpitaph for J--- H--- Written in Air
  427. Элегия на смерть мисс Элизы Барнет, дочери лорда МонбоддоElegy on the Late Miss Burnet, of Monboddo
  428. The Heather Was Blooming
  429. Строки, написанные на чистом листе одной из книг мисс Ханны Мор, которую некая леди подарила Роберту БернсуWritten on a Blank Leaf of One of Miss Hannah More’s Works, Which a Lady Had Given Him
  430. Строки, написанные предположительно Робертом Бернсом, и переданные Джону Рэнкину из Эйшира сразу после того, как Поэт заболелLines Supposed to Have Been Written by Burns, and Forwarded to John Rankine, Ayrshire, Immediately after the Poet’s Decease
  431. Строки, написанные экспромтом в ответ близкому другу Роберта Бернса, приславшему визитку с приглашением провести часок в тавернеExtempore Lines, in Answer to a Card from an Intimate Friend of Burns, Wishing Him to Spend an Hour at a Tavern
  432. Ответ на приглашение капитана РидделлаReply to a Note from Capt. Riddell
  433. «Лорд Кенмур сбирается, Вилли...»Kenmure’s on and awa
  434. Хлорис болеющейOn Chloris Being Ill
  435. Эпитафия Роберту Мью́ируEpitaph on Robert Muir
  436. Ah, Chloris
  437. Death and Doctor Hornbook
  438. Evan Banks
  439. O Were My Love Yon Lilac Fair
  440. The Joyful Widower
  441. Sae Fair Her Hair
  442. O, Once I Lov’d a Bonnie Lass
  443. Bonnie Ann
  444. The Weary Pund O’ tow
  445. The Rigs O’ Barley
  446. Verses Intended to be Written Below a Noble Earl’s Picture
  447. Young Peggy
  448. Robin Shure in Hairst
  449. The Highland Lassie
  450. Lassie Wi’ the Lint-white Locks
  451. Hee Balou
  452. Elegy On Stella
  453. Young Jamie, Pride of A’ the Plain
  454. The Ploughman
  455. Adown Winding Nith
  456. Raving Winds around Her Blowing
  457. Gala Water
  458. Wee Willie Gray
  459. I’m Owre Young to Marry Yet
  460. O Saw Ye My Dear
  461. A Prayer, under the Pressure of Violent Anguish
  462. Where Are the Joys
  463. My Heart Was Ance
  464. Charming Month of May
  465. Lines Written in Friars-Carse Hermitage
  466. Peggy’s Charms
  467. The First Six Verses of the Ninetieth Psalm
  468. The Cooper O’ Cuddle
  469. Amang the Trees
  470. One Night as I did Wander
  471. I Gaed a Waefu' Gate Yestreen
  472. Address to Beelzebub
  473. Bannocks o’ Barley
  474. Caledonia
  475. The First Psalm
  476. Farewell to Ballochmyle
  477. Verses Written under Violent Grief
  478. Blythe Was She
  479. Lovely Davies
  480. O That I Had Ne’er Been Married
  481. Simmer’s a Pleasant Time
  482. Now Spring Has Clad
  483. O, Were I on Parnassus’ Hill!
  484. The Lass of Ecclefechan
  485. The Carles of Dysart
  486. Montgomerie’s Peggy
  487. Come, Let Me Take Thee
  488. Why, Why Tell Thy Lover?
  489. On a Bank of Flowers
  490. Sweet Fa’s the Eve
  491. The Humble Petition of Bruar Water
  492. Could Aught of Song
  493. Cock Up Your Beaver
  494. Address to General Dumourier
  495. O, Wat Ye Wha’s In Yon Town?
  496. Mark Yonder Pomp
  497. Farewell, Thou Stream
  498. Craigieburn Wood
  499. Tam Samson’s Elegy
  500. Ode, Sacred to the Memory of Mrs. Oswald
  501. The Day Returns
  502. Forlorn, my Love
  503. O Bonnie Was Yon Rosy Brier
  504. Castle Gordon
  505. Epistle to John Lapraix, An Old Scottish Bard
  506. Whistle Owre the Lave O’t
  507. Lady Onlie
  508. Bonnie Peg
  509. Blithe Hae I Been on Yon Hill
  510. Lady Mary Ann
  511. Their Groves O’ sweet Myrtle
  512. Wilt Thou Be My Dearie?
  513. I Dream’d I Lay Where Flowers Were Springing
  514. By Allan Stream
  515. The Cardin’ O’t
  516. Weary Fa’ You, Duncan Gray
  517. The Ordination
  518. Stanzas on the Same Occasion
  519. How Lang and Dreary
  520. The Posies
  521. The Bonnie Lass of Albany
  522. O Whare Bid Ye Get
  523. The Chevalier’s Lament
  524. Out Over The Forth
  525. Fairest Maid on Devon Banks
  526. O Wha is She that Lo’es Me?
  527. Young Highland Rover
  528. Behold the Hour
  529. The Bonnie Wee Thing
  530. When First I Came to Stewart Kyle
  531. There’s News, Lasses
  532. Stay My Charmer
  533. To the Same
  534. Lines Written under the Picture of Miss Burns
  535. My Chloris
  536. My Wife’s a Winsome Wee Thing
  537. Katharine Jaffray
  538. Sae Flaxen Were
  539. When First I Saw
  540. Nithsdale’s Welcome Hame
  541. It Is Na, Jean, Thy Bonnie Face
  542. Bessy and Her Spinnin’ Wheel
  543. Phillis the Fair
  544. The Rantin’ Dog the Daddie O’t
  545. Sleep’st Thou, or Wak’st Thou
  546. The Flowery Banks of Cree
  547. The Banks of Nith (THE THAMES flows proudly to the sea)
  548. Verses to a Young Lady, Miss Graham of Fintry, with a Present of Songs
  549. To a Young Lady, Miss Jessy Lewars, Dumfries, with Books which the Bard Presented her
  550. O Steer Her Up
  551. Canst Thou Leave Me Thus?
  552. Frae the Friends and Land I Love
  553. Eppie M’Nab
  554. Sae Far Awa
  555. Her Daddie Forbad
  556. Peg-A-Ramsey
  557. On Cessnock Banks
  558. I See a Form, I See a Face
  559. Here’s His Health in Water!
  560. As Down the Burn They Took Their Way
  561. Theniel Menzies’ Bonnie Mary
  562. Whan I Sleep I Dream
  563. Goode’en to You, Kimmer

Переводы стихотворенийAll poems



Количество обращений к поэту: 105948


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия