Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Robert Burns (Роберт Бернс)


* * *


When I think on the happy days
  	I spent wi’ you, my dearie;
And now what lands between us lie,
  	How can I be but eerie!

How slow ye move, ye heavy hours,
  	As ye were wae and weary!
It was na sae ye glinted by
  	When I was wi’ my dearie.



Перевод на русский язык

«Я помню каждый день и час…»


Я помню каждый день и час,
  		Что провели мы с милой.
Теперь, за тридевять земель,
	Живу один, унылый.

Как долог нынче каждый час,
	Печальный и постылый,
Но как он быстро пролетал,
	Когда мы были с милой!

© Перевод Евг. Фельдмана
24.01.1998
Все переводы Евгения Фельдмана


Robert Burns's other poems:
  1. Lovely Davies
  2. The Flowery Banks of Cree
  3. Castle Gordon
  4. Sleep’st Thou, or Wak’st Thou
  5. Weary Fa’ You, Duncan Gray


Распечатать стихотворение. Poem to print Распечатать (To print)

Количество обращений к стихотворению: 3625


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru