|
Главная • Биографии • Стихи по темам • Случайное стихотворение • Переводчики • Ссылки • Антологии Рейтинг поэтов • Рейтинг стихотворений |
|
* * * When I think on the happy days I spent wi’ you, my dearie; And now what lands between us lie, How can I be but eerie! How slow ye move, ye heavy hours, As ye were wae and weary! It was na sae ye glinted by When I was wi’ my dearie. Перевод на русский язык «Я помню каждый день и час…» Я помню каждый день и час, Что провели мы с милой. Теперь, за тридевять земель, Живу один, унылый. Как долог нынче каждый час, Печальный и постылый, Но как он быстро пролетал, Когда мы были с милой! © Перевод Евг. Фельдмана 24.01.1998 Все переводы Евгения Фельдмана Robert Burns's other poems:
Распечатать (Print) Количество обращений к стихотворению: 3300 |
||
Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |