Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Robert Burns (Роберт Бернс)


* * *


There came a piper out o’ Fife,
 	 I watna what they ca’d him;
He play’d our cousin Kate a spring
  	When fient a body bade him;
And aye the mair he hotch’d an’ blew,
 	The mair that she forbade him.



Перевод на русский язык

«Пришёл из Файфа музыкант…»


Пришёл из Файфа музыкант,
	Пришёл, и дунул в дудку,
И в тот же миг в кузину Кэт
	Влюбился не на шутку.

Чем больше он просил, влюблён,
	И колдовал на дудке,
Тем строже «Нет!» – звучал ответ:
	Мол, дудки, парень, дудки!

© Перевод Евг. Фельдмана
8.07.1998
Все переводы Евгения Фельдмана


Robert Burns's other poems:
  1. The Rantin’ Dog the Daddie O’t
  2. My Chloris
  3. It Is Na, Jean, Thy Bonnie Face
  4. Young Highland Rover
  5. I See a Form, I See a Face


Распечатать стихотворение. Poem to print Распечатать (To print)

Количество обращений к стихотворению: 3703


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия