Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Robert Burns (Роберт Бернс)


The Banks of Nith (To thee, lov’d Nith, thy gladsome plains)


To thee, lov’d Nith, thy gladsome plains,
  Where late wi’ careless thought I rang’d,
Though prest wi’ care and sunk in woe,
  To thee I bring a heart unchang’d.

I love thee, Nith, thy banks and braes,
  Tho’ mem’ry there my bosom tear;
For there he rov’d that brake my heart,
  Yet to that heart, ah, still how dear!

1789

Перевод на русский язык

На берегах реки Нит


Как, Нит, любила погулять
	Я близ тебя не так давно;
И пусть мне нынче свет немил,
	Тебя люблю я всё равно!

Волнуют эти берега:
	Здесь был со мной наедине,
Кто сердце погубил моё,
	Кто и доныне дорог мне!

1789

© Перевод Евг. Фельдмана
5.03.1998
Все переводы Евгения Фельдмана


Robert Burns's other poems:
  1. Lovely Davies
  2. The Flowery Banks of Cree
  3. Could Aught of Song
  4. Why, Why Tell Thy Lover?
  5. Young Highland Rover


Темы стихотворения (Poem Themes): Rivers (Реки), Nith (Scotland) (Нит (Шотландия))

Распечатать стихотворение. Poem to print Распечатать (To print)

Количество обращений к стихотворению: 3810


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru