Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Роберт Бернс (Robert Burns)


Эпитафия Уолтеру Ридделлу


Уот, могила пресекла
       Пути твои кривые, 
Но не в восторге от тебя
       И черви гробовые. 
«Тут мяса, – проворчал один, –
       Не больше, чем в капусте». 
«А в сердце – яд», – шепнул другой
       И стих в смертельной грусти.

© Перевод Евг. Фельдмана
21.03.1989
5.12.1997 (ред.)
Все переводы Евгения Фельдмана


Текст оригинала на английском языке

Epitaph on Walter Riddell


Sic a reptile was Wat,
  Sic a miscreant slave,
That the worms ev’n damn’d him
  When laid in his grave.
‘In his flesh there’s a famine,’
  A starv’d reptile cries;
‘An’ his heart is rank poison,’
  Another replies.



Другие стихотворения поэта:
  1. Weary Fa’ You, Duncan Gray
  2. Could Aught of Song
  3. My Chloris
  4. It Is Na, Jean, Thy Bonnie Face
  5. Fairest Maid on Devon Banks


Распечатать стихотворение Распечатать стихотворение

Количество обращений к стихотворению: 3317


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru