Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Роберт Бернс (Robert Burns)


Эпитафия Уолтеру Ридделлу


Уот, могила пресекла
       Пути твои кривые, 
Но не в восторге от тебя
       И черви гробовые. 
«Тут мяса, – проворчал один, –
       Не больше, чем в капусте». 
«А в сердце – яд», – шепнул другой
       И стих в смертельной грусти.

© Перевод Евг. Фельдмана
21.03.1989
5.12.1997 (ред.)
Все переводы Евгения Фельдмана


Текст оригинала на английском языке

Epitaph on Walter Riddell


Sic a reptile was Wat,
  Sic a miscreant slave,
That the worms ev’n damn’d him
  When laid in his grave.
‘In his flesh there’s a famine,’
  A starv’d reptile cries;
‘An’ his heart is rank poison,’
  Another replies.



Другие стихотворения поэта:
  1. I Gaed a Waefu' Gate Yestreen
  2. Blythe Was She
  3. Farewell to Ballochmyle
  4. Lines Written under the Picture of Miss Burns
  5. Young Jamie, Pride of A’ the Plain


Распечатать стихотворение Распечатать стихотворение

Количество обращений к стихотворению: 3091


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru