|
Главная • Биографии • Стихи по темам • Случайное стихотворение • Переводчики • Ссылки • Антологии Рейтинг поэтов • Рейтинг стихотворений |
|
Epitaph on Gabriel Richardson HERE brewer Gabriel’s fire’s extinct, And empty are his barrels; He’s blest, if as he brewed he drink,- This man of honest morals! 1795 Перевод на русский язык Эпитафия Габриэлю Ричардсону, пивовару Скончался славный Габриэль, И опустели бочки. За то, что славный Габриэль Не разводил водою эль, Господь, ушедшему отсель Воздай без проволочки! © Перевод Евг. Фельдмана 17.12.1997 Все переводы Евгения Фельдмана Robert Burns's other poems:
Распечатать (Print) Количество обращений к стихотворению: 2969 |
||
Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |