|
Главная • Биографии • Стихи по темам • Случайное стихотворение • Переводчики • Ссылки • Антологии Рейтинг поэтов • Рейтинг стихотворений |
|
A Fragment («No cold approach, no altered mien…») No cold approach, no altered mien; Just what would make suspicion start; No pause the dire extremes between, – He made me blest, and broke my heart. 1792 Перевод на русский язык Фрагмент («Нас развела не свара волчья...») Нас развела не свара волчья, Не самолюбья вздорный пыл. Меня он просто проклял молча И молча сердце мне разбил. 1792 © Перевод Евг. Фельдмана 11.04.1998 12.04.1998 (ред.) Все переводы Евгения Фельдмана Robert Burns's other poems:
Распечатать (Print) Количество обращений к стихотворению: 3154 |
||
Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |