|
||
|
|
Главная • Биографии • Стихи по темам • Случайное стихотворение • Переводчики • Ссылки • Антологии Рейтинг поэтов • Рейтинг стихотворений |
|
A Fragment («No cold approach, no altered mien…») No cold approach, no altered mien;
Just what would make suspicion start;
No pause the dire extremes between, –
He made me blest, and broke my heart.
1792 Перевод на русский язык Фрагмент («Нас развела не свара волчья...») Нас развела не свара волчья,
Не самолюбья вздорный пыл.
Меня он просто проклял молча
И молча сердце мне разбил.
1792
© Перевод Евг. Фельдмана
11.04.1998
12.04.1998 (ред.)
Все переводы Евгения ФельдманаRobert Burns's other poems:
Количество обращений к стихотворению: 4197 |
||
|
|
||
Английская поэзия | ||