Текст оригинала на английском языке A Fragment («No cold approach, no altered mien…») No cold approach, no altered mien; Just what would make suspicion start; No pause the dire extremes between, – He made me blest, and broke my heart. Русский перевод Фрагмент («Нас развела не свара волчья...») Нас развела не свара волчья, Не самолюбья вздорный пыл. Меня он просто проклял молча И молча сердце мне разбил. 1792 © Перевод Евг. Фельдмана 11.04.1998 12.04.1998 (ред.) Все переводы Евгения Фельдмана 1792 |
Английская поэзия - http://eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |