Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Robert Burns (Роберт Бернс)


The Gallant Weaver


WHERE Cart rins rowin’ to the sea,
By mony a flower and spreading tree,
There lives a lad, the lad for me,
  He is a gallant weaver.

Oh I had wooers aught or nine,
They gied me rings and ribbons fine;
And I was fear’d my heart would tine,
  And I gied it to the weaver.

My daddie sign’d my tocher-band,
To gie the lad that has the land;
But to my heart I’ll add my hand,
  And gie it to the weaver.

While birds rejoice in leafy bowers;
While bees rejoice in opening flowers;
While corn grows green in simmer showers,
  I’ll love my gallant weaver.

1791

Перевод на русский язык

«Мой ткач, – весёлый, милый!»


Где Карт, прозрачен, говорлив,
Струится меж плакучих ив,
В моей душе звучит мотив:
	«Мой ткач, – весёлый, милый!»

Пришли поклонники толпой.
Никто не стал моей судьбой.
Я под венец пойду с тобой,
	Мой ткач, – весёлый, милый!

За горы злата не хочу
Я доставаться богачу,
Тебе достанусь я, ткачу,
	Тебе, – весёлый, милый!

Пока соловушка поёт,
И пчёлы собирают мёд,
И летний дождь на ниву льёт,
	Я – вся твоя, мой милый!

1791

© Перевод Евг. Фельдмана
14.02.2003
Все переводы Евгения Фельдмана



Где к морю катится река,
Быстра, бурлива и звонка,
Там я встречала паренька,
	Весёлого ткача.

Семь женихов из-за реки
Пришли просить моей руки.
Не рвать же сердце на куски, –
	Отдам его ткачу!

Меня бранят отец и мать,
Им по душе богатый зять.
Они велят мне отказать
	Весёлому ткачу.

Отец мой жаден и упрям,
Грозит: «Приданого не дам!»
Но к сердцу руку я придам –
	И всё отдам ткачу.

Пока вода в реке бежит,
Пока пчела в цветке жужжит
И рожь под ливнями дрожит,
	Любовь моя – ткачу!

© Перевод С.Я. Маршака
Все переводы Самуила Маршака


Robert Burns's other poems:
  1. I Gaed a Waefu' Gate Yestreen
  2. Blythe Was She
  3. The Flowery Banks of Cree
  4. Farewell to Ballochmyle
  5. The Banks of Nith (THE THAMES flows proudly to the sea)


Распечатать стихотворение. Poem to print Распечатать (Print)

Количество обращений к стихотворению: 3216


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru