|
Главная • Биографии • Стихи по темам • Случайное стихотворение • Переводчики • Ссылки • Антологии Рейтинг поэтов • Рейтинг стихотворений |
|
Another («Lord, we thank an’ thee adore») Lord, we thank an’ thee adore For temp’ral gifts we little merit; At present we will ask no more, Let William Hyslop give the spirit. 1793 Перевод на русский язык Ещё одна молитва после вкушения мясного Господь, щедры твои дары, Но мы предел установили: Ты убери их до поры, Пока не пукнет Хи́злоп Вилли. 1793 © Перевод Евг. Фельдмана 29.11.1997 Все переводы Евгения ФельдманаСмотрите также «Молитва после вкушения мясного» и «И ещё одна молитва после вкушения мясного». Robert Burns's other poems:
Распечатать (Print) Количество обращений к стихотворению: 3046 |
||
Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |