Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Роберт Бернс (Robert Burns)


И ещё одна молитва после вкушения мясного


Всё – суета, томленье духа,    
		Но Бог всесилье подтвердит, 
Коль похудеет Мэг-толстуха
		И Джок нам глухо… просмердит.

1793

© Перевод Евг. Фельдмана
29.11.1997
30.11.1997 (ред.)
Все переводы Евгения Фельдмана

Смотрите также «Молитва после вкушения мясного» и «Ещё одна молитва после вкушения мясного».


Текст оригинала на английском языке

Another («O Lord, since we have feasted thus»)


O Lord, since we have feasted thus,
         Which we so little merit,
Let Meg now take away the flesh
         And Jock bring in the spirit!

1793

Другие стихотворения поэта:
  1. Could Aught of Song
  2. Fairest Maid on Devon Banks
  3. Mark Yonder Pomp
  4. When First I Came to Stewart Kyle
  5. As Down the Burn They Took Their Way


Распечатать стихотворение Распечатать стихотворение

Количество обращений к стихотворению: 3596


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия