Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Роберт Бернс (Robert Burns)


Ещё одна молитва после вкушения мясного


Господь, щедры твои дары, 
  	Но мы предел установили:
Ты убери их до поры,
  	Пока не пукнет Хи́злоп Вилли.

1793

© Перевод Евг. Фельдмана
29.11.1997
Все переводы Евгения Фельдмана

Смотрите также «Молитва после вкушения мясного» и «И ещё одна молитва после вкушения мясного».


Текст оригинала на английском языке

Another («Lord, we thank an’ thee adore»)


Lord, we thank an’ thee adore
  	For temp’ral gifts we little merit;
At present we will ask no more,
  	Let William Hyslop give the spirit.

1793

Другие стихотворения поэта:
  1. Weary Fa’ You, Duncan Gray
  2. Could Aught of Song
  3. My Chloris
  4. It Is Na, Jean, Thy Bonnie Face
  5. Fairest Maid on Devon Banks


Распечатать стихотворение Распечатать стихотворение

Количество обращений к стихотворению: 3356


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru