Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Robert Burns (Роберт Бернс)


On the Death of a Lap-dog: Named Echo


IN wood and wild, ye warbling throng,
  Your heavy loss deplore;
Now half-extinct your powers of song,
  Sweet Echo is no more.

Ye jarring, screeching things around,
  Scream your discordant joys;
Now half your din of tuneless sound
  With Echo silent lies.



Перевод на русский язык

На смерть комнатной собачки по кличке Эхо


И как же, птахи, сникли вы,
        Узнав про ту кончину! 
Обезголосели, увы,
        Леса наполовину.

Никто из вас не пропоёт
        Сегодня без огреха, 
Как будто половина нот
        Скончалась вместе с Эхо!

© Перевод Евг. Фельдмана
23.04.1998
Все переводы Евгения Фельдмана


Robert Burns's other poems:
  1. The Rantin’ Dog the Daddie O’t
  2. My Chloris
  3. It Is Na, Jean, Thy Bonnie Face
  4. Young Highland Rover
  5. I See a Form, I See a Face


Распечатать стихотворение. Poem to print Распечатать (To print)

Количество обращений к стихотворению: 3665


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия