Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Роберт Бернс (Robert Burns)


Эпитафия школьному учителю. Клишский приход. Графство Кинросс


О Сатана, когда в твой центр
Прибудет сей шотландский ментор,

Доверь ему своих детей
И ты увидишь: грамотей,

Укоротив их адский норов,
Налепит адских Пифагоров!

© Перевод Евг. Фельдмана
22.12.2002
Все переводы Евгения Фельдмана


Надпись на могиле школьного педанта

В кромешный ад сегодня взят
         Тот, кто учил детей.

Он может там из чертенят
         Воспитывать чертей.

Перевод С.Я. Маршака
Все переводы Самуила Маршака


Текст оригинала на английском языке

Epitaph on a Shoolmaster. In Cleish Parish, Kinross-Shire


HERE lie Willie Michie’s banes;
  O Satan, when ye tak him,
Gie him the schoolin’ of your weans,
  For clever deils he’ll mak them!



Другие стихотворения поэта:
  1. There’s News, Lasses
  2. Weary Fa’ You, Duncan Gray
  3. Lines Written under the Picture of Miss Burns
  4. The Carles of Dysart
  5. When First I Saw


Распечатать стихотворение Распечатать стихотворение

Количество обращений к стихотворению: 4372


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия