|
Главная • Биографии • Стихи по темам • Случайное стихотворение • Переводчики • Ссылки • Антологии Рейтинг поэтов • Рейтинг стихотворений |
|
В тот день, когда я увидел прекрасную усадьбу лорда Галлоуэя Присмотревшись к вашему дворцу, Понял я, что он вам не к лицу: Воплощенье вашего ума – Тесная и грязная тюрьма! 1793 © Перевод Евг. Фельдмана 22.03.1989 Все переводы Евгения Фельдмана На лорда Галлоуэй Тебе дворец не ко двору. Попробуй отыскать Глухую, грязную нору – Душе твоей под стать! Перевод С.Я. Маршака Все переводы Самуила Маршака Текст оригинала на английском языке On Seeing the Beautiful Seat of Lord Galloway What dost thou in that mansion fair? Flit, Galloway, and find Some narrow, dirty, dungeon cave, The picture of thy mind! 1793 Другие стихотворения поэта:
Распечатать стихотворение Количество обращений к стихотворению: 3485 |
||
Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |