Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Роберт Бернс (Robert Burns)


В тот день, когда я увидел прекрасную усадьбу лорда Галлоуэя


Присмотревшись к вашему дворцу, 
Понял я, что он вам не к лицу: 
Воплощенье вашего ума –
Тесная и грязная тюрьма!

1793

© Перевод Евг. Фельдмана
22.03.1989
Все переводы Евгения Фельдмана


На лорда Галлоуэй

Тебе дворец не ко двору.
        Попробуй отыскать
Глухую, грязную нору –
        Душе твоей под стать!

Перевод С.Я. Маршака
Все переводы Самуила Маршака


Текст оригинала на английском языке

On Seeing the Beautiful Seat of Lord Galloway


What dost thou in that mansion fair?
  	Flit, Galloway, and find
Some narrow, dirty, dungeon cave,
  	The picture of thy mind!

1793

Другие стихотворения поэта:
  1. Goode’en to You, Kimmer
  2. Verses to a Young Lady, Miss Graham of Fintry, with a Present of Songs
  3. To a Young Lady, Miss Jessy Lewars, Dumfries, with Books which the Bard Presented her
  4. O Steer Her Up
  5. Canst Thou Leave Me Thus?


Распечатать стихотворение Распечатать стихотворение

Количество обращений к стихотворению: 4375


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия