|
||
|
|
Главная • Биографии • Стихи по темам • Случайное стихотворение • Переводчики • Ссылки • Антологии Рейтинг поэтов • Рейтинг стихотворений |
|
Фрагмент («Нас развела не свара волчья...») Нас развела не свара волчья,
Не самолюбья вздорный пыл.
Меня он просто проклял молча
И молча сердце мне разбил.
1792
© Перевод Евг. Фельдмана
11.04.1998
12.04.1998 (ред.)
Все переводы Евгения ФельдманаТекст оригинала на английском языке A Fragment («No cold approach, no altered mien…») No cold approach, no altered mien;
Just what would make suspicion start;
No pause the dire extremes between, –
He made me blest, and broke my heart.
1792 Другие стихотворения поэта:
Количество обращений к стихотворению: 4196 |
||
|
|
||
Английская поэзия | ||