|
Главная • Биографии • Стихи по темам • Случайное стихотворение • Переводчики • Ссылки • Антологии Рейтинг поэтов • Рейтинг стихотворений |
|
Фрагмент («Нас развела не свара волчья...») Нас развела не свара волчья, Не самолюбья вздорный пыл. Меня он просто проклял молча И молча сердце мне разбил. 1792 © Перевод Евг. Фельдмана 11.04.1998 12.04.1998 (ред.) Все переводы Евгения Фельдмана Текст оригинала на английском языке A Fragment («No cold approach, no altered mien…») No cold approach, no altered mien; Just what would make suspicion start; No pause the dire extremes between, – He made me blest, and broke my heart. 1792 Другие стихотворения поэта:
Распечатать стихотворение Количество обращений к стихотворению: 3153 |
||
Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |