Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Robert Burns (Роберт Бернс)


Lines Written at Loudon Manse


THE night was still, and o’er the hill
  The moon shone on the castle wa’;
The mavis sang, while dew-drops hang
  Around her, on the castle wa’.

Sae merrily they danced the ring,
  Frae eenin’ till the cock did craw;
And aye the o’erword o’ the spring
  Was Irvine’s burns are bonnie a’.

1786

Перевод на русский язык

Строки, написанные в доме священника в Лаудоне


Вокруг легла ночная мгла,
	Луна сверкала в вышине.
Защёлкал дрозд при свете звёзд,
	Роса сверкала на стене.

И хоровод водил народ,
	Пока петух не прокричал,
Пока мотив ¬– речитатив –
	«Детишки Эрвина» звучал.

1786

© Перевод Евг. Фельдмана
23.04.1998
Все переводы Евгения Фельдмана


Robert Burns's other poems:
  1. I Gaed a Waefu' Gate Yestreen
  2. Blythe Was She
  3. The Flowery Banks of Cree
  4. Farewell to Ballochmyle
  5. Gala Water


Распечатать стихотворение. Poem to print Распечатать (Print)

Количество обращений к стихотворению: 2658


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru