|
Главная • Биографии • Стихи по темам • Случайное стихотворение • Переводчики • Ссылки • Антологии Рейтинг поэтов • Рейтинг стихотворений |
|
Строки, написанные предположительно Робертом Бернсом, и переданные Джону Рэнкину из Эйшира сразу после того, как Поэт заболел Кто пел для Рэнкина, увы, застыл, холодный, неживой. Едва-едва заметный холм подёрнут редкою травой. От этих чёрных перемен – хоть волком вой! хоть волком вой! © Перевод Евг. Фельдмана 7.04.1998 Все переводы Евгения Фельдмана Текст оригинала на английском языке Lines Supposed to Have Been Written by Burns, and Forwarded to John Rankine, Ayrshire, Immediately after the Poet’s Decease He who of Rankine sang, lies stiff and dead, And a green grassy hillock hides his head; Alas! alas! a devilish change indeed! Другие стихотворения поэта:
Распечатать стихотворение Количество обращений к стихотворению: 2762 |
||
Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |