Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Robert Burns (Роберт Бернс)


* * *


MY Harry was a gallant gay,
  Fu’ stately strade he on the plain!
But now he’s banish’d far away,
  I’ll never see him back again.

  O for him back again!
    O for him back again!
  I wad gie a’ Knockhaspie’s land,
    For Highland Harry back again.

When a’ the lave gae to their bed,
  I wander dowie up the glen;
I sit me down and greet my fill,
  And aye I wish him back again.

O were some villains hangit high,
  And ilka body had their ain,
Then I might see the joyfu’ sight,
  My Highland Harry back again!

1789

Перевод на русский язык

«Он первым парнем был у нас…»


Он первым парнем был у нас,
Но в чёрный день и в чёрный час
	Схватили Гарри моего,
И сгинул он, пропал из глаз!

	Пропал и сгинул горец мой!
	Пропал и сгинул горец мой!
		    Я б весь Кнокха́спи отдала,
	Чтоб воротился он домой!

Когда вокруг – ночная тьма
	И люди спят в родном краю,
Я жду-пожду его с тоской
	И горько-горько слёзы лью.

Эх, кабы вздёрнуть подлецов,
	Что женихов крадут у нас,
Чтоб воротился горец мой
	И в добрый день, и в добрый час!

1789

© Перевод Евг. Фельдмана
24.12.2002
26.12.2002 (ред.)
29.12.2002 (ред.)
Все переводы Евгения Фельдмана


Горец

Мой горец – парень удалой,
	Широкоплеч, высок, силён.
Но не вернется он домой –
	Он на изгнанье осуждён.

		Как мне его вернуть?
		О, как его вернуть?
	Я все бы горы отдала,
		Чтоб горца вновь домой вернуть!

Соседи мирно спят в домах,
	А я брожу в тиши ночной.
Сажусь и плачу я впотьмах
	О том, что нет его со мной.

Ах, знаю, знаю я, кого
	Повесить надо на сосне,
Чтоб горца – друга моего –
	Вернуть горам, лесам и мне!

Перевод С.Я. Маршака
Все переводы Самуила Маршака


Robert Burns's other poems:
  1. I Gaed a Waefu' Gate Yestreen
  2. Blythe Was She
  3. Farewell to Ballochmyle
  4. Lines Written under the Picture of Miss Burns
  5. Young Jamie, Pride of A’ the Plain


Распечатать стихотворение. Poem to print Распечатать (Print)

Количество обращений к стихотворению: 4436


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru