Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Robert Burns (Роберт Бернс)


Poverty


In politics if thou wouldst mix,
  	And mean thy fortunes be;
Bear this in mind, – be deaf and blind,
  	Let great folks hear and see.

1793

Перевод на русский язык

О бедности и политике


Не лезь в политику, дружище! 
Она – для публики почище.

Забудь о ней, пока ты дышишь, 
Забудь, что видишь ты и слышишь,

И благо слуха и очей 
Оставь для клана богачей!

1793

© Перевод Евг. Фельдмана
2.08.2000 
Все переводы Евгения Фельдмана


Надпись на официальной бумаге, 
которая предписывала поэту
«Служить, а не думать

К политике будь слеп и глух,
         Коль ходишь ты в заплатах.
Запомни: зрение и слух –
         Удел одних богатых!

Перевод С.Я. Маршака
Все переводы Самуила Маршака


Robert Burns's other poems:
  1. ПортнойThe Tailor
  2. Три вывески. 1. «Своей улыбкою любезной…»Fragmentary Verses. 1. “His face with smile eternal drest…”
  3. «К чёрту охи, к чёрту ахи…»Then Know this Truth, Ye Sons of Men!
  4. Ничего-с! (Адресовано, по-видимому, Гэ́вину Га́мильтону, 1786 г.) Naething (Probably Addressed to Gavin Hamilton, 1786)
  5. Три вывески. 2. «Увы, башка твоя пуста…»Fragmentary Verses. 2. “A head pure, sinless quite, of brain or soul...”


Poems of other poets with the same name (Стихотворения других поэтов с таким же названием):

  • Thomas Traherne (Томас Трэхерн) Poverty ("As in the house I sate")
  • Jane Taylor (Джейн Тейлор) Poverty ("I saw an old cottage of clay")

    Распечатать стихотворение. Poem to print Распечатать стихотворение (Poem to print)

    Количество обращений к стихотворению: 1000


    Последние стихотворения


    To English version


  • Рейтинг@Mail.ru

    Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru