Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Роберт Бернс (Robert Burns)


«На Купер-Хилл я восходил…»


На Купер-Хилл я восходил,
	И повстречался с нею.
Свидетель Бог, на свете ног
	Я не видал стройнее!
И пастор Джон был поражён.
	«Какая краля!» – втуне
С тоской какой-то воровской
	Он лил «святые» слюни…

© Перевод Евг. Фельдмана
8.07.1998
Все переводы Евгения Фельдмана


Текст оригинала на английском языке

* * *


I met a lass, a bonnie lass,
  	Coming o’er the braes o’ Couper,
Bare her leg and bright her een,
  	And handsome ilka bit about her.
Weel I wat she was a quean
  	Wad made a body’s mouth to water;
Our Mess John, wi’ his lyart pow,
  	His haly lips wad lickit at her.



Другие стихотворения поэта:
  1. There’s News, Lasses
  2. Weary Fa’ You, Duncan Gray
  3. Lines Written under the Picture of Miss Burns
  4. When First I Saw
  5. O Wha is She that Lo’es Me?


Распечатать стихотворение Распечатать стихотворение

Количество обращений к стихотворению: 3762


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия