Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Роберт Бернс (Robert Burns)


«На Купер-Хилл я восходил…»


На Купер-Хилл я восходил,
	И повстречался с нею.
Свидетель Бог, на свете ног
	Я не видал стройнее!
И пастор Джон был поражён.
	«Какая краля!» – втуне
С тоской какой-то воровской
	Он лил «святые» слюни…

© Перевод Евг. Фельдмана
8.07.1998
Все переводы Евгения Фельдмана


Текст оригинала на английском языке

* * *


I met a lass, a bonnie lass,
  	Coming o’er the braes o’ Couper,
Bare her leg and bright her een,
  	And handsome ilka bit about her.
Weel I wat she was a quean
  	Wad made a body’s mouth to water;
Our Mess John, wi’ his lyart pow,
  	His haly lips wad lickit at her.



Другие стихотворения поэта:
  1. I Gaed a Waefu' Gate Yestreen
  2. Blythe Was She
  3. Farewell to Ballochmyle
  4. Lines Written under the Picture of Miss Burns
  5. Young Jamie, Pride of A’ the Plain


Распечатать стихотворение Распечатать стихотворение

Количество обращений к стихотворению: 2856


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru