|
Главная • Биографии • Стихи по темам • Случайное стихотворение • Переводчики • Ссылки • Антологии Рейтинг поэтов • Рейтинг стихотворений |
|
Лорду Галлоуэю, пригрозившему испортить жизнь Роберту Бернсу за его эпиграммы Не сулите мне свою вражду, Ни к чему подобные щедроты. А добра подавно я не жду, – Разве вы способны на добро-то? 1793 © Перевод Евг. Фельдмана 19.03.1998 Все переводы Евгения Фельдмана Текст оригинала на английском языке On the Author Being Threatened with His Resentment Spare me thy vengeance, Galloway, In quiet let me live: I ask no kindness at thy hand, For thou hast none to give. 1793 Другие стихотворения поэта:
Распечатать стихотворение Количество обращений к стихотворению: 2933 |
||
Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |