|
||
|
|
Главная • Биографии • Стихи по темам • Случайное стихотворение • Переводчики • Ссылки • Антологии Рейтинг поэтов • Рейтинг стихотворений |
|
Лорду Галлоуэю, пригрозившему испортить жизнь Роберту Бернсу за его эпиграммы Не сулите мне свою вражду,
Ни к чему подобные щедроты.
А добра подавно я не жду, –
Разве вы способны на добро-то?
1793
© Перевод Евг. Фельдмана
19.03.1998
Все переводы Евгения ФельдманаТекст оригинала на английском языке On the Author Being Threatened with His Resentment Spare me thy vengeance, Galloway, In quiet let me live: I ask no kindness at thy hand, For thou hast none to give. 1793 Другие стихотворения поэта:
Количество обращений к стихотворению: 3804 |
||
|
|
||
Английская поэзия | ||