Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Роберт Бернс (Robert Burns)


На смерть комнатной собачки по кличке Эхо


И как же, птахи, сникли вы,
        Узнав про ту кончину! 
Обезголосели, увы,
        Леса наполовину.

Никто из вас не пропоёт
        Сегодня без огреха, 
Как будто половина нот
        Скончалась вместе с Эхо!

© Перевод Евг. Фельдмана
23.04.1998
Все переводы Евгения Фельдмана


Текст оригинала на английском языке

On the Death of a Lap-dog: Named Echo


IN wood and wild, ye warbling throng,
  Your heavy loss deplore;
Now half-extinct your powers of song,
  Sweet Echo is no more.

Ye jarring, screeching things around,
  Scream your discordant joys;
Now half your din of tuneless sound
  With Echo silent lies.



Другие стихотворения поэта:
  1. The Bonnie Wee Thing
  2. Eppie M’Nab
  3. I See a Form, I See a Face
  4. Castle Gordon
  5. Farewell to Ballochmyle


Распечатать стихотворение Распечатать стихотворение

Количество обращений к стихотворению: 3657


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия