Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Роберт Бернс (Robert Burns)


Стихи, начертанные на бокале


  	Удачи, Стю́арт Вилли!
  	Богаче, Стю́арт Вилли, 
Цвети стократ, чем майский сад,
  	Благоухай на мили!

Живи, и пей, и вновь налей,
  	Как мы постановили! 
Ты кварте, брат, в азарте, брат,
  	Дай битву, Стю́арт Вилли!

Да сгложет грусть и баба пусть 
  	Не всхочет, Стю́арт Вилли,
Того, кто – бя! – порой тебя 
  	Порочит, Стю́арт Вилли!1

1791

© Перевод Евг. Фельдмана
11-12.04.1998
Все переводы Евгения Фельдмана

1 - Вилли Стю́арт – Уильям Стюарт (1749?-1812), друг Бернса. Стихотворение Р. Бернс записал алмазным перстнем на хрустальном бокале.

Впоследствии другой великий шотландец, Вальтер Скотт (1771-1832), приобрёл бесценную реликвию и выставил бокал у себя в замке Абботсфорд. – Примечание переводчика.



Текст оригинала на английском языке

Lines Written on a Tumbler


You’re welcome, Willie Stewart;
  	You’re welcome, Willie Stewart;
There’s ne’er a flower that blooms in May,
  	That’s half sae welcome’s thou art.

Come, bumpers high, express your joy,
  	The bowl we maun renew it;
The tappit-hen, gae bring her ben,
  	To welcome Willie Stewart.

May foes be strang, and friends be slack,
  	Ilk action may he rue it
May woman on him turn her back,
  	That wrangs thee, Willie Stewart!

1791

Другие стихотворения поэта:
  1. The Banks of Nith (THE THAMES flows proudly to the sea)
  2. The Flowery Banks of Cree
  3. Farewell to Ballochmyle
  4. Gala Water
  5. Lines Written under the Picture of Miss Burns


Распечатать стихотворение Распечатать стихотворение

Количество обращений к стихотворению: 2315


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru