Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Robert Burns (Роберт Бернс)


* * *


Here Stewarts once in triumph reigned, 
And laws for Scotland's weal ordained;
But now unroofed their palace stands,
Their sceptre's swayed by other hands;
Fallen, indeed, and to the earth
Whence grovelling reptiles take their birth,
The injured Stewart line is gone.
A race outlandish fills their throne;
An idiot race, to honour lost;
Who knows them best despite them most.



Перевод на русский язык

На посещение полуразрушенного королевского дворца в Стирлинге


Великих Стюартов смели
С престола их родной земли.
Дворец их нынче – тлен и прах,
И скипетр их – в чужих руках.
В могиле Стюарты лежат…
И нами столько лет подряд
Подлейший помыкает сброд,
А на престоле – идиот!
Чем лучше знаешь эту дрянь,
Тем крепче изрыгаешь брань.

© Перевод Сергея Александровского (1998)
Сергей Александровский - русский поэт и переводчик.


Robert Burns's other poems:
  1. The Rantin’ Dog the Daddie O’t
  2. My Chloris
  3. It Is Na, Jean, Thy Bonnie Face
  4. Young Highland Rover
  5. I See a Form, I See a Face


Распечатать стихотворение. Poem to print Распечатать (To print)

Количество обращений к стихотворению: 3829


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия