Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Robert Burns (Роберт Бернс)


Inscription on a Goblet


 Written in the house of Mr. Syme 

THERE’S death in the cup-sae beware!
  Nay, more-there is danger in touching;
But wha can avoid the fell snare?
  The man and his wine’s sae bewitching!

1795

Перевод на русский язык

Надпись на кубке, сделанная в доме мистера Сайма


Пусть Смерть из стакана глядит на меня, 
	Из каждой наполненной кружки,
Но как мне такая мила западня 
	И как долгожданны ловушки!

1795

© Перевод Евг. Фельдмана
22.03.1989
Все переводы Евгения Фельдмана


Robert Burns's other poems:
  1. There’s News, Lasses
  2. Weary Fa’ You, Duncan Gray
  3. Lines Written under the Picture of Miss Burns
  4. When First I Saw
  5. Montgomerie’s Peggy


Распечатать стихотворение. Poem to print Распечатать (To print)

Количество обращений к стихотворению: 4042


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия