Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Роберт Бернс (Robert Burns)


Эпиграмма на лорда Га́ллоуэя («Какой вы Стю́арт, чёрт возьми!..»)


Какой вы Стю́арт, чёрт возьми! 
Те – были храбрыми людьми.
                  
Бывали Стюарты глупцами,
Но не бывали подлецами!

1793

© Перевод Евг. Фельдмана
11.01.1998
Все переводы Евгения Фельдмана


Потомку Стюартов

Нет, вы – не Стюарт, ваша честь.
        Бесстрашны Стюартов сердца.
Глупцы в семействе этом есть,
        Но не бывало подлеца!

Перевод С.Я. Маршака
Все переводы Самуила Маршака


Текст оригинала на английском языке

On Lord Galloway (“No Stewart art thou, Galloway...”)


No Stewart art thou, Galloway,
  	The Stewarts all were brave;
Besides, the Stewarts were but fools,
  	Not one of them a knave.

1793

Другие стихотворения поэта:
  1. Weary Fa’ You, Duncan Gray
  2. Could Aught of Song
  3. My Chloris
  4. It Is Na, Jean, Thy Bonnie Face
  5. Fairest Maid on Devon Banks


Распечатать стихотворение Распечатать стихотворение

Количество обращений к стихотворению: 3353


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru