Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Роберт Бернс (Robert Burns)


Молитва о Мэри


И пока я на чужбине
    По тропе иду кремнистой,
Под свою защиту Мэри
    Ты возьми, мой ангел чистый.
Ты о ней, о беспорочной,
    Позаботься, ангел милый,
Душу родственную в Мэри
    Ты почувствуй, среброкрылый!

Грудь нежна её – и ветром
    Грудь овей ей столь же нежно.
Пусть живёт и дышит Мэри
    Мирно, тихо, безмятежно.
И пока в краю блуждаю
    Мрачном, чуждом, незнакомом,
Грудь её моим желаньям
    Да пребудет светлым домом!

© Перевод Евг. Фельдмана
21-22.06.1998
24.06.1998 (ред.)
Все переводы Евгения Фельдмана


Текст оригинала на английском языке

Prayer for Mary


POWERS celestial, whose protection
  Ever guards the virtuous fair,
While hi distant climes I wander,
  Let my Mary be your care:
Let her form sae fair and faultless,
  Fair and faultless as your own:
Let my Mary’s kindred spirit
  Draw your choicest influence down.

Make the gales you waft around her
  Soft and peaceful as her breast;
Breathing in the breeze that fans her,
  Soothe her bosom into rest:
Guardian angels, O protect her,
  When in distant lands I roam;
To realms unknown while fate exiles me,
  Make her bosom still my home.



Другие стихотворения поэта:
  1. I Gaed a Waefu' Gate Yestreen
  2. Blythe Was She
  3. Farewell to Ballochmyle
  4. Lines Written under the Picture of Miss Burns
  5. Young Jamie, Pride of A’ the Plain


Распечатать стихотворение Распечатать стихотворение

Количество обращений к стихотворению: 3182


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru