|
||
|
|
Главная • Биографии • Стихи по темам • Случайное стихотворение • Переводчики • Ссылки • Антологии Рейтинг поэтов • Рейтинг стихотворений |
|
Молитва о Мэри И пока я на чужбине
По тропе иду кремнистой,
Под свою защиту Мэри
Ты возьми, мой ангел чистый.
Ты о ней, о беспорочной,
Позаботься, ангел милый,
Душу родственную в Мэри
Ты почувствуй, среброкрылый!
Грудь нежна её – и ветром
Грудь овей ей столь же нежно.
Пусть живёт и дышит Мэри
Мирно, тихо, безмятежно.
И пока в краю блуждаю
Мрачном, чуждом, незнакомом,
Грудь её моим желаньям
Да пребудет светлым домом!
© Перевод Евг. Фельдмана
21-22.06.1998
24.06.1998 (ред.)
Все переводы Евгения ФельдманаТекст оригинала на английском языке Prayer for Mary POWERS celestial, whose protection Ever guards the virtuous fair, While hi distant climes I wander, Let my Mary be your care: Let her form sae fair and faultless, Fair and faultless as your own: Let my Mary’s kindred spirit Draw your choicest influence down. Make the gales you waft around her Soft and peaceful as her breast; Breathing in the breeze that fans her, Soothe her bosom into rest: Guardian angels, O protect her, When in distant lands I roam; To realms unknown while fate exiles me, Make her bosom still my home. Другие стихотворения поэта:
Количество обращений к стихотворению: 4169 |
||
|
|
||
Английская поэзия | ||