|
||
|
|
Главная • Биографии • Стихи по темам • Случайное стихотворение • Переводчики • Ссылки • Антологии Рейтинг поэтов • Рейтинг стихотворений |
|
Эпитафия Габриэлю Ричардсону, пивовару Скончался славный Габриэль,
И опустели бочки.
За то, что славный Габриэль
Не разводил водою эль,
Господь, ушедшему отсель
Воздай без проволочки!
© Перевод Евг. Фельдмана
17.12.1997
Все переводы Евгения ФельдманаТекст оригинала на английском языке Epitaph on Gabriel Richardson HERE brewer Gabriel’s fire’s extinct, And empty are his barrels; He’s blest, if as he brewed he drink,- This man of honest morals! 1795 Другие стихотворения поэта:
Количество обращений к стихотворению: 3741 |
||
|
|
||
Английская поэзия | ||