Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Robert Burns (Роберт Бернс)


Tam the Chapman


As Tam the Chapman on a day
Wi’ Death forgather’d by the way,
Weel pleas’d, he greets a wight sae famous,
And Death was nae less pleased wi’ Thomas,
Wha cheerfully lays down the pack,
And there blaws up a hearty crack;
His social, friendly, honest heart,
Sae tickled Death they could na part:
Sae after viewing knives and garters,
Death takes him hame to gie him quarters

1785

Перевод на русский язык

Тэм-коробейник


Тэм-коробейник, друг мой бравый, 
Однажды встретился с Костлявой. 
Отвесив вежливый поклон, 
Её весьма растрогал он 
И от такой ее приязни 
Беседу начал без боязни. 
Никто не вёл с ней до сих пор 
Такой сердечный разговор, 
И сладкогласный обольститель 
Был Смертью взят в её обитель!1

1785

© Перевод Евг. Фельдмана
23.03.1989
11.12.1997 (ред.)
Все переводы Евгения Фельдмана

1 - Стихотворение посвящено Томасу Кеннеди (ум. в 1846), другу Бернса, которого поэт знал с детских лет. – Примечание переводчика.



Robert Burns's other poems:
  1. The Banks of Nith (THE THAMES flows proudly to the sea)
  2. The Flowery Banks of Cree
  3. Farewell to Ballochmyle
  4. Gala Water
  5. The Rantin’ Dog the Daddie O’t


Распечатать стихотворение. Poem to print Распечатать (Print)

Количество обращений к стихотворению: 2031


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru