Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Роберт Бернс (Robert Burns)


Строки, написанные экспромтом в записной книжке одной леди [Мисс Кеннеди, свояченицы Гэвина Гамильтона]


Дожить бы до поры, когда народы
Возьмут себе сокровища Свободы,
Когда сатрап ответит за сатрапство,
И канут в лету деспотизм и рабство!

1793

© Перевод Евг. Фельдмана
22.03.1989
2.06.2016 (ред. заглавия)
Все переводы Евгения Фельдмана


Текст оригинала на английском языке

Lines Written Extempore in a Lady's Pocket-Book [Miss Kennedy, Sister-in-Law of Gavin Gamilton]


Grant me, indulgent Heav’n, that I may live
To see the miscreants feel the pains they give;
Deal Freedom’s sacred treasures free as air,
Till slave and despot be but things which were.

1793

Другие стихотворения поэта:
  1. Goode’en to You, Kimmer
  2. Verses to a Young Lady, Miss Graham of Fintry, with a Present of Songs
  3. To a Young Lady, Miss Jessy Lewars, Dumfries, with Books which the Bard Presented her
  4. O Steer Her Up
  5. Canst Thou Leave Me Thus?


Распечатать стихотворение Распечатать стихотворение

Количество обращений к стихотворению: 3899


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия