Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Robert Burns (Роберт Бернс)


Epigram on a Noted Coxcomb


Light lay the earth on Billy’s breast,
  	His chicken heart so tender;
But build a castle on his head,
  	His skull will prop it under.

1794

Перевод на русский язык

Эпиграмма на известного хлыща


Он был трусливее цыплёнка, 
И вы на сердце очень тонко
	Ему земли насыпьте пласт; 
Но на коробку черепную 
Поставьте башню крепостную –
	И череп трещины не даст!

1794

© Перевод Евг. Фельдмана
21-22.03.1989
19.12.1997 (ред.)
Все переводы Евгения Фельдмана


Эпитафия твердолобому трусу

Клади земли тончайший слой
На это сердце робкое,
Но башню целую построй
Над черепной коробкою!

Перевод С.Я. Маршака
Все переводы Самуила Маршака


Robert Burns's other poems:
  1. I Gaed a Waefu' Gate Yestreen
  2. Blythe Was She
  3. Farewell to Ballochmyle
  4. Lines Written under the Picture of Miss Burns
  5. Young Jamie, Pride of A’ the Plain


Распечатать стихотворение. Poem to print Распечатать (Print)

Количество обращений к стихотворению: 3417


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru