Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Биография поэта-переводчика


Переводы Виты Штивельман


Реджинальд Аркелл (Reginald Arkell)
Весна (Spring)

Элизабет Бишоп (Elizabeth Bishop)
Армадилл (The Armadillo)
Один навык (One Art)
Секстина (Sestina)

Адриан Генри (Adrian Henri)
Пост-рождественский блюз Адриана Генри (Adrian Henri's Talking after Christmas Blues)

Томас Гуд (Худ) (Thomas Hood)
Ноябрь (No! (November))

Эмили Дикинсон (Emily Elizabeth Dickinson)
"Вот говорят, что сказанное слово" (A Word)
Голод (Hunger)
Ручей ("Have You Got a Brook in Your Little Heart")
"Сверкают подвига лучи" ("The Gleam of an Heroic Act")
"Слава - это пчела" ("Fame Is a Bee")

Эдвард Эстлин Каммингс (Edward Estlin Cummings)
"мэгги и милли и молли и мэй" ("maggie and milly and molly and may")

Джон Китс (John Keats)
"День отошел и все с собой унес" ("The Day Is Gone, and All Its Sweets Are Gone")
К звезде (Bright Star)

Арчибальд Лэмпмэн (Archibald Lampman)
Темагами (Temagami)

Джон Маккрей (John McCrae)
Во Фландрии, в полях (In Flanders Fields)
Пилигримы (The Pilgrims)

Ив Мерриам (Eve Merriam)
Ленивая мысль (A Lazy Thought)

Огден Фредерик Нэш (Ogden Nash)
Здравый смысл (Common Sense)
Медуза (The Jellyfish)
Носорог (The Rhinoceros)
Предупреждение всем (A Caution to Everybody)
Родитель (The Parent)

Сильвия Плат (Sylvia Plath)
Любовное письмо (Love Letter)
Сонет ко Времени (Sonnet to Time)

Роберт Уильям Сервис (Robert William Service)
Игрок (Playboy)
Скептик (The Sceptic)
Телеграфист (The Telegraph Operator)
“?” (“?” )

Карл Сэндберг (Carl Sandburg)
Прочь с моей земли ("Get off This Estate")

Дилан Томас (Dylan Thomas)
Любовь в жёлтом доме (Love in the Asylum)
На свадьбу девственницы (On the Marriage of a Virgin)
"Не из-за гнева, нет, из-за удара" (Not from This Anger)
"Не уходи смиренно в добрый путь" ("Do Not Go Gentle into That Good Night")
"О сделай мне маску и ширму поставь, защити" (O Make Me a Mask)
"Пять чувств мои природные, все пять" ("When All My Five and Country Senses See")
"У смерти не будет власти" ("And Death Shall Have No Dominion")

Роджер Уоддис (Roger Woddis)
"Никто из них не замечен был" ("Nobody put their hand out")

Роберт Ли Фрост (Robert Lee Frost)
Ганнибал (Hannibal)
Меркнет свет золотой (Nothing Gold Can Stay)
Просто выбери звезду (Choose Something Like a Star)
Снежная пыль (Dust of Snow)

Джеймс Генри Ли Хант (James Henry Leigh Hunt)
Дженни меня целовала (Jenny Kissed Me)
Думая о Ниле (A Thought of the Nile)

Уэйд Хемсворт (Wade Hemsworth)
Вальс лесогона (The Log Driver's Waltz)

Лэнгстон Хьюз (Langston Hughes)
Арделла (Ardella)
Боги (Gods)
Бог (God)
Букет (Bouquet)
Город (The City)
Мечты (Dreams)
Ответь! (Demand)
Песня апрельского дождя (April Rain Song)
Плохое утро (Bad Morning)
Полукровка (Cross)
Правосудие (Justice)
Принимаю (Acceptance)
Смерть чудовища (Dying Beast)
Цикл (Cycle)

Воле Шойинка (Wole Soyinka)
Мандела идёт к Лие (Mandela Comes to Leah)

Томас Стернз Элиот (Thomas Stearns Eliot)
Строчки для старика (Lines for an Old Man)

Маргарет Этвуд (Margaret Atwood)
Все чаще и чаще (More and More)
Голос тени (The Shadow Voice)
Жильё (Habitation)
Момент (The Moment)
То или другое (Is/Not)

Количество переводов: 66



Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия