Биография поэта-переводчика
Переводы Виты Штивельман Элизабет Бишоп (Elizabeth Bishop)  • Армадилл (The Armadillo) • Один навык (One Art) • Секстина (Sestina)
Эмили Дикинсон (Emily Elizabeth Dickinson)  • "Вот говорят, что сказанное слово" ("A Word Is Dead") • Голод (Hunger) • Ручей ("Have You Got a Brook in Your Little Heart") • "Сверкают подвига лучи" ("The Gleam of an Heroic Act") • "Слава - это пчела" ("Fame Is a Bee")
Джон Китс (John Keats)  • К звезде (Bright Star)
Джон Маккрей (John McCrae)  • Во Фландрии, в полях (In Flanders Fields)
Сильвия Плат (Sylvia Plath)  • Сонет ко Времени (Sonnet to Time)
Дилан Томас (Dylan Thomas)  • Любовь в жёлтом доме (Love in the Asylum) • На свадьбу девственницы (On the Marriage of a Virgin) • "Не из-за гнева, нет, из-за удара" (Not from This Anger) • "Не уходи смиренно в добрый путь" ("Do Not Go Gentle into That Good Night") • "О сделай мне маску и ширму поставь, защити" (O Make Me a Mask) • "Пять чувств мои природные, все пять" ("When All My Five and Country Senses See") • "У смерти не будет власти" ("And Death Shall Have No Dominion")
Роберт Ли Фрост (Robert Lee Frost)  • Ганнибал (Hannibal) • Меркнет свет золотой (Nothing Gold Can Stay) • Просто выбери звезду (Choose Something Like a Star) • Снежная пыль (Dust of Snow)
Джеймс Генри Ли Хант (James Henry Leigh Hunt)  • Дженни меня целовала (Jenny Kissed Me) • Думая о Ниле (A Thought of the Nile)
Лэнгстон Хьюз (Langston Hughes)  • Арделла (Ardella) • Боги (Gods) • Бог (God) • Букет (Bouquet) • Город (The City) • Мечты (Dreams) • Ответь! (Demand) • Песня апрельского дождя (April Rain Song) • Плохое утро (Bad Morning) • Полукровка (Cross) • Правосудие (Justice) • Принимаю (Acceptance) • Смерть чудовища (Dying Beast) • Цикл (Cycle)
Количество переводов: 38
Последние стихотворения
To English version
|