|
||
|
|
Главная • Биографии • Стихи по темам • Случайное стихотворение • Переводчики • Ссылки • Антологии Рейтинг поэтов • Рейтинг стихотворений |
|
Лэнгстон Хьюз (Langston Hughes) Полукровка Отец мой был белый человек, а мама была черна. Я часто ругался со стариком – не скрою, моя вина. И с матерью тоже ругался не раз, её посылал к чертям. Она уж давно на тот свет ушла, пусть ей хорошо будет там. Отец мой скончался в особняке, а мама в убогом домишке. Не знаю, где мне помереть суждено: ни чёрный ни белый я вышел. Перевод Виты Штивельман Все переводы Виты Штивельман Текст оригинала на английском языке Cross My old man's a white old man And my old mother's black. If ever I cursed my white old man I take my curses back. If ever I cursed my black old mother And wished she were in hell, I'm sorry for that evil wish And now I wish her well My old man died in a fine big house. My ma died in a shack. I wonder were I'm going to die, Being neither white nor black? Другие стихотворения поэта: Количество обращений к стихотворению: 1585 |
||
|
|
||
Английская поэзия | ||