|
||
|
|
Главная • Биографии • Стихи по темам • Случайное стихотворение • Переводчики • Ссылки • Антологии Рейтинг поэтов • Рейтинг стихотворений |
|
Роберт Ли Фрост (Robert Lee Frost) Меркнет свет золотой Как распустившийся лист зелен, и золот, и чист! Как розовеет цветок... Только приходит срок падать – сухой листве, заре – тонуть в синеве, радости – стать бедой. Меркнет свет золотой. Перевод Виты Штивельман Все переводы Виты Штивельман Текст оригинала на английском языке Nothing Gold Can Stay Nature’s first green is gold, Her hardest hue to hold. Her early leaf’s a flower; But only so an hour. Then leaf subsides to leaf. So Eden sank to grief, So dawn goes down to day. Nothing gold can stay. Другие стихотворения поэта: Количество обращений к стихотворению: 1788 |
||
|
|
||
Английская поэзия | ||