Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Лэнгстон Хьюз (Langston Hughes)


Цикл


Цветы обезглавлены, падают вниз,
и новым бутонам пора
занять свое место, раскрыться там,
где старые были вчера.
Мне жаль цветов, что ушли навсегда, –
что делать, ушли в свой срок.
Но вот распускается новый бутон,
и каждый красив лепесток.

Перевод Виты Штивельман
Все переводы Виты Штивельман


Текст оригинала на английском языке

Cycle


So many little flowers
Drop their tiny heads
But newer buds come to bloom
In their place instead.
I miss the little flowers
That have gone away.
But the newly budding blossoms
Are equally gay.



Другие стихотворения поэта:
  1. You and Your Whole Race
  2. For Selma
  3. Personal
  4. The Negro Mother
  5. Sea Calm


Распечатать стихотворение Распечатать стихотворение

Количество обращений к стихотворению: 1795


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия