|
||
|
|
Главная • Биографии • Стихи по темам • Случайное стихотворение • Переводчики • Ссылки • Антологии Рейтинг поэтов • Рейтинг стихотворений |
|
Маргарет Этвуд (Margaret Atwood) То или другое Любовь – это не профессия (благородная или какая-то еще) секс – это не визит к дантисту где ставят пломбы от кариеса ты – не мой доктор и не должен меня лечить и никто не должен. Ты – мой попутчик, и только Оставь этот медицинский тон детально-участливый позволь себе злиться позволь и мне моя досада не требует твоего одобрения или осуждения не нуждается в легализации. Досада не против болезни а против тебя. Не обязательно понимать, или промывать, или прижигать. А нужно сказать, и высказаться. Позволь мне жить здесь и сейчас. Перевод Виты Штивельман Все переводы Виты Штивельман Текст оригинала на английском языке Is/Not Love is not a profession genteel or otherwise sex is not dentistry the slick filling of aches and cavities you are not my doctor you are not my cure, nobody has that power, you are merely a fellow/traveller Give up this medical concern, buttoned, attentive, permit yourself anger and permit me mine which needs neither your approval nor your suprise which does not need to be made legal which is not against a disease but against you, which does not need to be understood or washed or cauterized, which needs instead to be said and said. Permit me the present tense. Другие стихотворения поэта: Количество обращений к стихотворению: 1604 |
||
|
|
||
Английская поэзия | ||