Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Adrian Henri (Адриан Генри)


Adrian Henri's Talking after Christmas Blues


Well I woke up in the mornin' it was Christmas Day
And the birds were singing the night away
I saw my stocking lying on the chair
Looked right to the bottom but you weren't there
There was
            apples
                oranges
                 chocolates
                       ...aftershave
- but no you.
 
So I went downstairs and the dinner was fine
There was pudding and turkey and lots of wine
And I pulled those crackers with a laughing face
Till I saw there was no one in your place
There was
            mincepies
               brandy
                   nuts and raisins
                             ...mashed potato
- but no you.
 
Now it's New Year and it's Auld Lang Syne
And it's 12 o'clock and I'm feeling fine
Should Auld Acquaintance be Forgot?
I don't know girl, but it hurts a lot
There was
            whisky
                vodka
                        dry Martini (stirred
                                    but not shaken)
                        ...and 12 New Year Resolutions
- all of them about you.
 
So it's all the best for the year ahead
As I stagger upstairs and into bed
Then I looked at the pillow by my side
--- Tell you baby I almost cried
there'll be
             Autumn
                 Summer
                         Spring
                           ...and Winter
- all of them without you.



Перевод на русский язык

Пост-рождественский блюз Адриана Генри


И я проснулся утром в рождественский день
Мне снилось пение птиц и прочая дребедень
Увидел на кресле кучу рубашек и брюк
Я обвёл взглядом комнату, всё вокруг:
был крем для бритья
     апельсины 
          яблоки
               конфеты
но не было тебя.

И я спустился вниз, и съел отличный обед
была индюшка и пудинг, пюре и рулет
ещё я взял печенье и закончил вином
но пустовало одно твоё место за столом
Были орехи
     и бренди
          и фрукты 
               и вишня в шоколаде
но не было тебя.

Все поднимают бокалы за уходящий год
говорят - пусть он старое с собой унесёт
Наверное так и надо - пусть уносит, пусть
ты уже не со мной - зато со мною грусть
Есть виски  
     и водка
          и почти готовый коктейль
               и новогодние пожелания
но нет тебя.

Да, впереди Новый Год, новый год моей жизни
а сейчас уже поздно и пора ложиться.
И я лёг в постель, рядом пустая подушка
я чуть не заплакал тогда потому что
будут 
  осень и лето
     весна и зима
        и всё это без тебя.

Перевод Виты Штивельман
Все переводы Виты Штивельман


Распечатать стихотворение. Poem to print Распечатать (To print)

Количество обращений к стихотворению: 1598


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия