Текст оригинала на английском языке Adrian Henri's Talking after Christmas Blues Well I woke up in the mornin' it was Christmas Day
And the birds were singing the night away
I saw my stocking lying on the chair
Looked right to the bottom but you weren't there
There was
apples
oranges
chocolates
...aftershave
- but no you.
So I went downstairs and the dinner was fine
There was pudding and turkey and lots of wine
And I pulled those crackers with a laughing face
Till I saw there was no one in your place
There was
mincepies
brandy
nuts and raisins
...mashed potato
- but no you.
Now it's New Year and it's Auld Lang Syne
And it's 12 o'clock and I'm feeling fine
Should Auld Acquaintance be Forgot?
I don't know girl, but it hurts a lot
There was
whisky
vodka
dry Martini (stirred
but not shaken)
...and 12 New Year Resolutions
- all of them about you.
So it's all the best for the year ahead
As I stagger upstairs and into bed
Then I looked at the pillow by my side
--- Tell you baby I almost cried
there'll be
Autumn
Summer
Spring
...and Winter
- all of them without you.Русский перевод Пост-рождественский блюз Адриана Генри И я проснулся утром в рождественский день
Мне снилось пение птиц и прочая дребедень
Увидел на кресле кучу рубашек и брюк
Я обвёл взглядом комнату, всё вокруг:
был крем для бритья
апельсины
яблоки
конфеты
но не было тебя.
И я спустился вниз, и съел отличный обед
была индюшка и пудинг, пюре и рулет
ещё я взял печенье и закончил вином
но пустовало одно твоё место за столом
Были орехи
и бренди
и фрукты
и вишня в шоколаде
но не было тебя.
Все поднимают бокалы за уходящий год
говорят - пусть он старое с собой унесёт
Наверное так и надо - пусть уносит, пусть
ты уже не со мной - зато со мною грусть
Есть виски
и водка
и почти готовый коктейль
и новогодние пожелания
но нет тебя.
Да, впереди Новый Год, новый год моей жизни
а сейчас уже поздно и пора ложиться.
И я лёг в постель, рядом пустая подушка
я чуть не заплакал тогда потому что
будут
осень и лето
весна и зима
и всё это без тебя.
Перевод Виты Штивельман
Все переводы Виты Штивельман |
Английская поэзия - http://eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |