Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Карл Сэндберг (Carl Sandburg)


Прочь с моей земли


- Вон убирайся! Прочь с моей земли!
- Она твоя? 
- Моя!
- А по какому праву?
- Моя - по праву моего отца.
- А как отец твой завладел землёю?
- Отец наследовал её от деда.
- А дед?
- От прадеда. А тот - завоевал. Добыл в бою.
- Ну что ж – и я добуду. Я отвоюю землю у тебя.

Перевод Виты Штивельман
Все переводы Виты Штивельман


Текст оригинала на английском языке

* * *


“Get off this estate."
"What for?"
"Because it's mine."
"Where did you get it?"
"From my father."
"Where did he get it?"
"From his father."
"And where did he get it?"
"He fought for it."
"Well, I'll fight you for it.”



Другие стихотворения поэта:
  1. A Father to His Son
  2. Ready to Kill
  3. Death Snips Proud Men
  4. Jazz Fantasia
  5. Lost


Распечатать стихотворение Распечатать стихотворение

Количество обращений к стихотворению: 1579


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия