Джон Китс (John Keats) (1795-1821)
 Рейтинг популярности стихотворений поэта на сайте Английская поэзия- Ода Соловью • Ode to a Nightingale
- Прекрасное пленяет навсегда • A Thing of Beauty (Endymion)
- Ода к осени • Ode to Autumn
- Кузнечик и сверчок • On the Grasshopper and Cricket
- К звезде • Bright Star
- Когда страшусь, что смерть прервет мой труд • When I Have Fears That I May Cease to Be
- Ода к греческой вазе • Ode on a Grecian Urn
- Море • On the Sea
- Четыре разных времени в году • The Human Seasons
- Ах, женщина! Когда вгляжусь в тебя • Woman! When I Behold Thee Flippant, Vain
- О смерти • On Death
- День отошел и все с собой унес • The Day Is Gone, and All Its Sweets Are Gone
- La Belle Dame Sans Merci • La Belle Dame Sans Merci
- К миру • On Peace
- Гиперион • Hyperion
- Падение Гипериона • The Fall of Hyperion
- Пусть, Одиночество, с тобой сам-друг • To Solitude
- К Надежде • To Hope
- Ода Меланхолии • Ode on Melancholy
- Мне бы женщин, мне бы кружку • Give Me Women, Wine, and Snuff
- К Байрону • To Byron
- Ода Психее • Ode to Psyche
- Эндимион. Книга 1 • Endymion. Book 1
- К неким молодым леди • To Some Ladies
- Налейте чашу мне до края • Fill for Me a Brimming Bowl
- Ламия • Lamia
- Стансы для мисс Уайли • Stanzas to Miss Wylie
- Юной леди, приславшей мне лавровый венок • To a Young Lady Who Sent Me a Laurel Crown
- Сон и Поэзия • Sleep and Poetry
- Стихи о русалочьей таверне • Lines on the Mermaid Tavern
- К Сну • To Sleep
- «На печаль махни рукой...» • Think Not of It, Sweet One, So
- Современная любовь • Modern Love
- К Костюшко • To Kosciusko
- Делим яблоко Евы • Sharing Eve's Apple
- Как Англия прекрасна! • Happy Is England
- Тому, кто в городе был заточён • To One Who Has Been Long in City Pent
- Ода Аполлону • Ode to Apollo
- Робин Гуд • Robin Hood
- Эндимион. Книга 4 • Endymion. Book 4
- Колпак с бубенцами, или же Зависть • The Cap and Bells; or, The Jealousies
- Я наблюдал с пригорка острым взором... • I Stood Tip-toe upon a Little Hill
- Ода Праздности • Ode on Indolence
- Песни феи • Faery Songs
- Эндимион. Книга 3 • Endymion. Book 3
- Два-три • Two or Three
- К Нилу • To the Nile
- После первого чтения чапменовского Гомера • On First Looking into Chapman's Homer
- Эндимион. Книга 2 • Endymion. Book 2
- Дамам, которые видели меня увенчанным • To The Ladies Who Saw Me Crowned
- О не красней так, о не красней! • O Blush Not So!
- Гомеру • To Homer
- На посещение Стаффы • Staffa
- Коту госпожи Рейнольдс • To Mrs Reynolds’s Cat
- Канун Святого Марка • The Eve of St. Mark
- Мэг Меррилиз • Meg Merrilies
- Подражание Спенсеру • Imitation of Spenser
- Ода к Фанни • Ode to Fanny
- На получение причудливой морской раковины • On Receiving a Curious Shell
- К Чаттертону • To Chatterton
- Написано из отвращения • Written in Disgust of Vulgar Superstition
- На посещение могилы Бернса • On Visiting the Tomb of Burns
- Послание Чарльзу Каудену Кларку • To Charles Cowden Clarke
- Послание моему брату Джорджу • Epistle to My Brother George
- Моему брату Джорджу • To My Brother George
- Покидая друзей в ранний час • On Leaving Some Friends at an Early Hour
- Моим братьям • To My Brothers
- При виде локона волос Мильтона • Lines on Seeing a Lock of Milton's Hair
- Пророчество: Джорджу Китсу - в Америку • A Prophecy: To George Keats in America
- Спенсеру • To Spenser
- Спенсеровы строфы, посвященные Чарльзу Армитиджу Брауну • Character of Charles Brown
- Послание Джорджу Фельтону Мэтью • To George Felton Mathew
- К Нейдону • To Haydon with a Sonnet Written on seeing the Elgin Marbles
- Перед тем как перечитать Короля Лира • Written Before Re-Reading King Lear
- На изображение Леандра • On a Picture of Leander
- Сонет, написанный в день выхода мистера Ли Ханта из тюрьмы • Written on the Day That Mr. Leigh Hunt Left Prison
- К Дж. А. У. • To G. A. W.
- Песенка о самом себе • A Song about Myself
- На поэму Ли Ханта 'Повесть о Римини' • On Leigh Hunt’s Poem, the ‘Story of Rimini’
- Isabella, or, The Pot of Basil
- To John Hamilton Reynolds (Dear Reynolds! as last night I lay in bed)
- A Draught of Sunshine
- Как голубь из редеющего мрака • As from the Darkening Gloom a Silver Dove
- Lines
- A Party of Lovers
- Lines to Fanny
- Before He Went
- Written in the Cottage where Burns Was Born
- О, как люблю я в ясный летний час • Oh! How I Love, on a Fair Summer's Eve
- You Say You Love
- Fancy
- Из бардов, золотивших нить времён • How Many Bards Gild the Lapses of Time!
- In a Drear-nighted December
- Зол и порывист, шепчется шальной • Keen, Fitful Gusts Are Whisp'ring Here and There
- A Galloway Song
- A Dream, after Reading Dante's Episode of Paolo and Francesca
- The Gothic Looks Solemn
- Hymn to Apollo
- Песня («Тише! Пускай твой ревнивец – в ночном колпаке») • Song (“Hush, hush! tread softly! hush, hush, my dear!”)
- Written on a Blank Space
- On Seeing the Elgin Marbles
- On a Dream
- I Am As Brisk
- Другу, приславшему мне розы • To a Friend Who Sent Me Some Roses
- К*** • To ******
- Asleep! O Sleep a Little While, White Pearl!
- On Sitting down to Read King Lear Once Again
- After Dark Vapours Have Oppressed Our Plains
- Written upon the Top of Ben Nevis
- Addressed to the Same
- A Song of Opposites
- To Fanny
- This Living Hand
- To Ailsa Rock
- On the Sonnet
- Hither, Hither, Love
- Gif Ye Wol Stonden Hardie Wight
- Before He Went to Live with Owls and Bats
- Dawlish Fair
- Teignmouth
- Dedication to Leigh Hunt, Esq.
- Addressed to Haydon
- Lines Written on 29 May, the Anniversary of Charles’s Restoration, on Hearing the Bells Ringing
- The Gadfly
- To John Hamilton Reynolds (O that a week could be an age, and we)
- «Ах, живи ты в век старинный...» • To (“Hadst Thou Liv’d in Days of Old…”)
- Калидор • Calidore
- Поэт • The Poet
- Строитель замка • The Castle Builder
- Вступление к поэме. Опыт • Specimen of Induction to a Poem
- On Fame
- Bards of Passion and of Mirth
- On Receiving a Laurel Crown from Leigh Hunt
- Песня четырёх фей • Song of Four Faries
- Песня («Прискакал незнакомец и въехал во двор») • Song (“The stranger lighted from his steed”)
Все стихотворения • All poems
Количество обращений к поэту: 73388
Последние стихотворения
To English version
|