![]() |
||
|
Главная • Биографии • Стихи по темам • Случайное стихотворение • Переводчики • Ссылки • Антологии Рейтинг поэтов • Рейтинг стихотворений |
|
Сонет, написанный в день выхода мистера Ли Ханта из тюрьмы Подумать только: в лживейшей стране Честнейший Хант был заключен в тюрьму; Душой свободен, судя по всему, Он мог парить бы птицей в вышине. Величья фаворит! Его вине Несуществующей предлогов тьму Нашли, чтоб подлость предпочесть уму. О, нет! И благородство - не в цене! Со Спенсером он мерился в мечтах, Цветы сбирая славы и любви; Он с Мильтоном взлетал во весь размах, Чтоб отыскать владения свои, Источник счастья. Кто измерил страх, Когда мертво искусство, все - в крови? Перевод Виктора Широкова Сонет, написанный в день выхода мистера Ли Ханта из тюремного заключения Что из того, коль - честен, прям и смел - Наш добрый Хант в темницу заточён? Душой бессмертной там свободен он, Взмывая птицей в солнечный предел. Нет, баловень величья! Не хотел Он ждать, пока ключей раздастся звон: В тюрьме он был простором окружён... С тем счастьем твой сравнится ли удел? И, в странствиях измерив даль и близь, Со Спенсером он собирал цветы, И с Мильтоном он уносился ввысь И вдохновенные стремил мечты К своим владеньям. Ты же устрашись: В толпе льстецов чем будешь славен ты? Перевод Сергея Сухарева Текст оригинала на английском языке Written on the Day That Mr. Leigh Hunt Left Prison Sonnet What though, for showing truth to flatter'd state, Kind Hunt was shut in prison, yet has he, In his immortal spirit, been as free As the sky-searching lark, and as elate. Minion of grandeur! think you he did wait? Think you he nought but prison-walls did see, Till, so unwilling, thou unturn'dst the key? Ah, no! far happier, nobler was his fate! In Spenser's halls he stray'd, and bowers fair, Culling enchanted flowers; and he flew With daring Milton through the fields of air: To regions of his own his genius true Took happy flights. Who shall his fame impair When thou art dead, and all thy wretched crew? Другие стихотворения поэта:
![]() Количество обращений к стихотворению: 4309 |
||
|
||
Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |