Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

John Keats (Джон Китс)


Nebuchadnezzar's Dream


Before he went to live with owls and bats,
Nebuchadnezzar had an ugly dream,
Worse than a housewife’s, when she thinks her cream
Made a naumachia for mice and rats:
So scared, he sent for that “good kind of cats,”
Young Daniel, who did straightway pluck the beam
From out his eye, and said – “I do not deem
Your sceptre worth a straw, your cushions old door mats.”
A horrid nightmare, similar somewhat,
Of late has haunted a most valiant crew
Of loggerheads and chapmen; – we are told
That any Daniel, though he be a sot,
Can make their lying lips turn pale of hue,
By drawing out – “Ye are that head of gold!”



Перевод на русский язык

Сон Навуходоносора


Царь перед тем, как отойти в пустыни,
Был мерзким сновиденьем удручён.
Кухарку менее потряс бы сон
О том, что мыши плавают в кувшине.
В испуге отрекаясь от гордыни,
За Даниилом посылает он;
Пророк ему: "Трухлявей пня твой трон,
За скипетр твой гроша не дам я ныне".

Не столь давно подобные виденья
Преследовали достославный сброд
Тупиц и торгашей; и даже спьяна
Любой сновидец разрешит сомненья ¬
Лжецам, от страха бледным, изречёт:
"Вы - голова златая истукана".

Перевод Сергея Сухарева и Светланы Шик


John Keats's other poems:
  1. Что сказал дроздWhat the Thrush Said
  2. Ответ на сонет Дж. Г. РейнолдсаWritten in Answer to a Sonnet by J.H. Reynolds
  3. Леди, встреченной на прогулке в ВоксхоллеTo a Lady Seen for a Few Moments at Vauxhall
  4. Песня («Прискакал незнакомец и въехал во двор»)Song (“The stranger lighted from his steed”)
  5. Песня четырёх фейSong of Four Faries


Распечатать стихотворение. Poem to print Распечатать (To print)

Количество обращений к стихотворению: 3989


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия