Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Джон Китс (John Keats)


На изображение Леандра


Придите, девы, очи благонравно
Потупив, кроткий свет лия вокруг
Из-под невинных век, а тонких рук
Ладони так сложив, чтоб стало явно,
     
Что вы глядеть не мыслите без мук
На жертву вашей красоты тщеславной, -
На юного Леандра, что в неравной
Борьбе в пучину погрузился вдруг.
     
Он, бледные уста прижав к ланите
Прекрасной Геро, из последних сил, -
Провидя ночь души своей, - поплыл
     
Навстречу смерти... Чуть видны, взгляните,
Плечо, последний взмах его руки,
Влюбленного дыханья пузырьки.

Перевод В. Потаповой 


На изображение Леандра, подаренное мне 
мисс Рейнолдс, моим добрым другом

Придите, девы, скорбной чередой:
Потупьте взоры пылкие смиренно,
Ладони же с печалию священной
Молитвенно сложите пред собой!

Ужели вы не тронуты судьбой
Того, кто - жертвой страсти сокровенной
¬К погибели влеком с душой смятенной,
К погибели в пучине роковой?

Плывет Леандр, теряющий сознанье:
С улыбкой нежной губы приоткрыв,
Он Геро свой привет прощальный шлёт.

Слабеет дух, неодолим прилив:
Скользнуло тело в глубь бездонных вод,
В волнах бурлит влюбленное дыханье.

Перевод Сергея Сухарева 


Текст оригинала на английском языке

On a Picture of Leander


   Sonnet

Come hither all sweet Maidens soberly
Down looking aye, and with a chasten'd light
Hid in the fringes of your eyelids white,
And meekly let your fair hands joined be,
As if so gentle that ye could not see,
Untouch'd, a victim of your beauty bright,
Sinking away to his young spirit's night,
Sinking bewilder'd 'mid the dreary sea.
'Tis young Leander toiling to his death.
Nigh swooning he doth purse his weary lips
For Hero's cheek, and smiles against her smile.
O horrid dream! see how his body dips
Dead-heavy; arms and shoulders gleam awhile;
He's gone; up bubbles all his amorous breath! 



Другие стихотворения поэта:
  1. Что сказал дроздWhat the Thrush Said
  2. Ответ на сонет Дж. Г. РейнолдсаWritten in Answer to a Sonnet by J.H. Reynolds
  3. Леди, встреченной на прогулке в ВоксхоллеTo a Lady Seen for a Few Moments at Vauxhall
  4. Песня («Прискакал незнакомец и въехал во двор»)Song (“The stranger lighted from his steed”)
  5. Песня четырёх фейSong of Four Faries


Распечатать стихотворение Распечатать стихотворение

Количество обращений к стихотворению: 4973


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия