![]() |
||
|
Главная • Биографии • Стихи по темам • Случайное стихотворение • Переводчики • Ссылки • Антологии Рейтинг поэтов • Рейтинг стихотворений |
|
Покидая друзей в ранний час Дай мне перо и свиток вощаной - Белее светлой ангельской ладони И света звезд: к юдоли благовоний, В край лучезарный дух умчится мой. Оживлены божественной игрой, Там колесницы мчат, лоснятся кони, Искрятся крылья, жемчуга в короне, И взгляды острые в толпе живой. Как пенье услаждает чуткий слух! Строка моя, будь звучно-величавой, Когда торжественный умолкнет звук. Сражается теперь мой высший дух, Чтоб стих мой небесам служил оправой. И одиноким не очнуться вдруг! Перевод Н. Булгаковой При расставании с друзьями ранним утром На ложе из цветов вручите мне Перо златое, чистую страницу, Белее нежной ангельской десницы, Что к струнам арфы льнёт в голубизне. Пусть предо мной, как в праздничной стране, Толпа сопровождает колесницу Дев радостных, одетых в багряницу, Стремящих взоры к ясной вышине. Пусть музыкой наполнится мой слух, А если звуки стихнут, замирая, Пускай стихов раздастся дивный глас. К таким высотам вознесён мой дух, Такие чудеса провидит рая, Что тягостно быть одному сейчас. Перевод Сергея Сухарева Текст оригинала на английском языке On Leaving Some Friends at an Early Hour Sonnet Give me a golden pen, and let me lean On heaped-up flowers, in regions clear, and far; Bring me a tablet whiter than a star, Or hand of hymning angel, when 'tis seen The silver strings of heavenly harp atween: And let there glide by many a pearly car Pink robes, and wavy hair, and diamond jar, And half-discovered wings, and glances keen. The while let music wander round my ears, And as it reaches each delicious ending, Let me write down a line of glorious tone, And full of many wonders of the spheres: For what a height my spirit is contending! 'Tis not content so soon to be alone. 1817 Другие стихотворения поэта:
![]() Количество обращений к стихотворению: 4510 |
||
|
||
Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |