Филип Сидни (Philip Sidney) (1554-1586)
Переводы стихотворений - Сонет 1. Пыл искренней любви (анг.)
- Сонет 2. Не наобум, не сразу Купидон (анг.)
- Сонет 3. Пускай поклонник девяти сестер (анг.)
- Сонет 4. Ах, Добродетель! Дай мне отдохнуть (анг.)
- Сонет 5. Вот истина (анг.)
- Сонет 6. В беседах с Музами (анг.)
- Сонет 7. Когда Природа очи создала (анг.)
- Сонет 8. Бог Купидон бежал из Греции родной (анг.)
- Сонет 9. Храм Добродетели Природа возвела (анг.)
- Сонет 10. Ты впрямь двужилен, Разум, коль доныне (анг.)
- Сонет 11. Любовь! В каком ребячестве пустом (анг.)
- Сонет 12. Ты светишься, Амур, в глазах у Стеллы (анг.)
- Сонет 13. Амура, Зевса, Марса Феб судил (анг.)
- Сонет 14. Увы, мой друг, стерпел я много ран (анг.)
- Сонет 15. О ты, лелеющий любой ручей (анг.)
- Сонет 16. Так создан я, что за собой влекли (анг.)
- Сонет 17. Эрот разгневал собственную мать (анг.)
- Сонет 18. Я сознаюсь в ничтожестве своем (анг.)
- Сонет 19. Струна души на луке Купидона (анг.)
- Сонет 20. Я в сердце поражен. Назад, друзья! (анг.)
- Сонет 21. Ты говоришь, насмешливый приятель (анг.)
- Сонет 22. На небосводе Солнце посредине (анг.)
- Сонет 23. Заметив мой угрюмо сжатый рот (анг.)
- Сонет 24. Глупцов богатых многих я знавал (анг.)
- Сонет 25. Сказал мудрец, успевший в изученье (анг.)
- Сонет 26. Пускай себе неумные людишки (анг.)
- Сонет 27. Я, погруженный мыслями во тьму (анг.)
- Сонет 28. О вы, поклонники молвы лукавой (анг.)
- Сонет 29. Как Сопредельник сильных королей (анг.)
- Сонет 30. Грозят ли полумесяца рога (анг.)
- Сонет 31. О Месяц, как бесшумен твой восход! (анг.)
- Сонет 32. О, сын отца мертвящего - Морфей (анг.)
- Сонет 33. Я мог бы (анг.)
- Сонет 34. Спроси: Зачем ты пишешь? - Для покоя (анг.)
- Сонет 35. Ну как словами выразить предмет (анг.)
- Сонет 36. Зачем ты, Стелла, и на этот раз (анг.)
- Сонет 37. Губам неймется, распирает грудь (анг.)
- Сонет 38. Смыкает сон тяжелые крыла (анг.)
- Сонет 39. Приди, о Сон, забвение забот (анг.)
- Сонет 40. Уж лучше стих, чем безысходность стона (анг.)
- Сонет 41. В тот день служили конь, рука, копье (анг.)
- Сонет 42. Глаза, красою движущие сферы (анг.)
- Сонет 43. Я верил: мне поможет Купидон (анг.)
- Сонет 44. Моей душе дано в словах раскрыться (анг.)
- Сонет 45. Так часто Стелле грусть моя видна (анг.)
- Сонет 46. Я часто клял тебя, юнца слепого (анг.)
- Сонет 47. Неужто я свою свободу предал? (анг.)
- Сонет 48. Не отвращай своих очей щедрот (анг.)
- Сонет 49. Я на коне, Эрот на мне верхом (анг.)
- Сонет 50. Стелла, тобой столь переполнен ум (анг.)
- Сонет 51. Мой слух и я, мы молим перед всеми (анг.)
- Сонет 52. Любовь и Добродетель - на ножах (анг.)
- Сонет 53. Я на турнирах подвизался смело (анг.)
- Сонет 54. Я не кричу о страсти всем вокруг (анг.)
- Сонет 55. О Музы, к вам взывал я столько раз (анг.)
- Сонет 56. Молчи, Терпенье, долог твой урок (анг.)
- Сонет 57. Боль, став хозяйкой мыслей и страстей (анг.)
- Сонет 58. Кто усомнится? Цепью золотою (анг.)
- Сонет 59. Ужели для тебя я меньше значу (анг.)
- Сонет 60. Когда мой гений шлет меня туда (анг.)
- Сонет 61. Слезой нежданной, вздохом безутешным (анг.)
- Сонет 62. Недавно я, любовью истомленный (анг.)
- Сонет 63. О правила грамматики! Вдвойне (анг.)
- Сонет 64. Не нужно больше, милая, советов (анг.)
- Сонет 65. Амур! Считать я вправе: ты - жесток (анг.)
- Сонет 66. Ну разве для надежды есть причины? (анг.)
- Сонет 67. Надежда, ты не шутишь, ты серьезна? (анг.)
- Сонет 68. О Стелла! жизнь моя, мой свет и жар (анг.)
- Сонет 69. О радость, как мне слог обресть высокий (анг.)
- Сонет 70. А Муза мне устроит тарарам (анг.)
- Сонет 71. Кто ищет в Книге бытия листы (анг.)
- Сонет 72. О Страсть! подруга всех моих невзгод (анг.)
- Сонет 73. Малыш Амур - проказник хоть куда (анг.)
- Сонет 74. Темпейских рощ не снилась мне прохлада (анг.)
- Сонет 75. Из всех владык, по мненью моему (анг.)
- Сонет 76. Она пришла - и знак стремить лучи дала (анг.)
- Сонет 77. Те взгляды, чьи лучи - восторг; черты живые (анг.)
- Сонет 78. О, как любви чистейший аромат (анг.)
- Сонет 79. О сладкий поцелуй, ты - сласть сплошная (анг.)
- Сонет 80. Ты, губка, (что ж!) в надменности права (анг.)
- Сонет 81. О поцелуй, который дан устам (анг.)
- Сонет 82. О нимфа сада, дивный облик твой (анг.)
- Сонет 83. Филип, я долго был в ладах с тобой (анг.)
- Сонет 84. Уж если ты - дорога, мой Парнас (анг.)
- Сонет 85. Я вижу берег! (анг.)
- Сонет 86. Увы, зачем такая перемена (анг.)
- Сонет 87. Когда меня от Стеллы уводил (анг.)
- Сонет 88. Молчи, разлука! Смеешь ты шептать (анг.)
- Сонет 89. Разлуки хмурая, глухая ночь (анг.)
- Сонет 90. Не жду, о Стелла, славы и побед (анг.)
- Сонет 91. Когда, о Стелла, чести своевластье (анг.)
- Сонет 92. Вы, сударь, цените свои слова (анг.)
- Сонет 93. О провиденье, о провинность! (анг.)
- Сонет 94. О горе, все слова - в твоей лишь воле (анг.)
- Сонет 95. О вздохи, ваша дружба необманна (анг.)
- Сонет 96. Ты не случайно, мысль, на ночь похожа (анг.)
- Сонет 97. Чтоб Ночь развлечь, на небесах Диана (анг.)
- Сонет 98. Постель, ты мир несешь для душ иных (анг.)
- Сонет 99. Когда Глухая ночь дает всем знак (анг.)
- Сонет 100. О слезы! Нет - о ливень благодатный (анг.)
- Сонет 101. Хворает Стелла (анг.)
- Сонет 102. Где Розы алые, чей пламень так пленял? (анг.)
- Сонет 103. Благословенна Темза, в чьих струях (анг.)
- Сонет 104. Но чем я вас, завистники, задел (анг.)
- Сонет 105. Она исчезла. Горю нет конца (анг.)
- Сонет 106. О боль разлуки - Стеллы нет со мной (анг.)
- Сонет 107. О Стелла, ты одна - Источник счастья (анг.)
- Сонет 108. Когда беда (анг.)
Количество обращений к поэту: 30788
Последние стихотворения
To English version
|