Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Филип Сидни (Philip Sidney)


Сонет 90. Не жду, о Стелла, славы и побед


Не жду, о Стелла, славы и побед,
Лишь ты моя надежда и мечта,
Твой взор - мой взлет, мой рок - твои уста,
Мне всех похвал дороже твой привет.

Ты скажешь: я честолюбив? О нет!
Гнездо из Лавров - призрак и тщета.
Когда умру, мне хватит и креста,
К чему Надгробье с надписью "Поэт"?

Добился б я признанья хоть сейчас
И мог бы слыть отменным рифмачем,
Причем без чуждых перьев и прикрас,
Ведь я пишу, а разум ни при чем:
Твоя краса живет в моей строке,
Любовь к тебе велит писать руке.

Перевод А. Ревича


Текст оригинала на английском языке

Sonnet 90. Stella, Think Not That I


Stella, think not that I by verse seek fame,
Who seek, who hope, who love, who live but thee;
Thine eyes my pride, thy lips my history:
If thou praise not, all other praise is shame.

Nor so ambitious am I, as to frame
A nest for praise in my young laurel tree:
In truth I swear, I wish not there should be
Grav'd in mine epitaph a poet's name:

Ne if I would, could I just title make,
That any laud to me thereof should grow,
Without my plumes from others' wings I take.

For nothing from my wit or will doth flow,
Since all my words thy beauty doth indite,
And Love doth hold my hand, and makes me write. 



Другие стихотворения поэта:
  1. Philomela
  2. Psalm 23
  3. You Gote-Heard Gods
  4. Voices at the Window
  5. Leave Me, O Love, Which Reachest But to Dust


Распечатать стихотворение Распечатать стихотворение

Количество обращений к стихотворению: 2027


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru