Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Филип Сидни (Philip Sidney)


Сонет 49. Я на коне, Эрот на мне верхом


Я на коне, Эрот на мне верхом
Гарцуем всласть; служу, в трудах без счету,
Наездником коню, конем - Эроту;
Со всяким злом я, бедный зверь, знаком.

Узда, которой я вперед влеком, -
Мысль, трущая почтенья позолоту;
Осажен страхом, я несусь к оплоту
Надежды под упрямым седоком.

Желанье - Хлыст, седло - Воображенье,
Подпруга - Память; шпорю бок коня -
От шпор Эрота в сердце жар и жженье:
Он так умело оседлал меня,
В езде достиг такого совершенства,
Что дух под ним слабеет от блаженства.

Перевод А. Парина


Текст оригинала на английском языке

Sonnet 49. I on my Horse, and Love


I on my horse, and Love on me, doth try
Our horsemanships, while by strange work I prove
A horseman to my horse, a horse to Love,
And now man’s wrongs in me, poor beast, descry.

The reins wherewith my rider doth me tie
Are humbled thoughts, which bit of reverence move,
Curbed in with fear, but with gilt boss above
Of hope, which makes it seem fair to the eye.

The wand is will; thou, fancy, saddle art,
Girt fast by memory; and while I spur
My horse, he spurs with sharp desire to my heart;

He sits me fast, however I do stir;
And now hath made me to his hand so right
That in the manage myself takes delight.



Другие стихотворения поэта:
  1. Philomela
  2. Psalm 23
  3. You Gote-Heard Gods
  4. Voices at the Window
  5. Leave Me, O Love, Which Reachest But to Dust


Распечатать стихотворение Распечатать стихотворение

Количество обращений к стихотворению: 2006


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru