Евгений Давыдович Фельдман • Биография • Все переводы
Томас Мур (Thomas Moore). Переводы Евгения Фельдмана • 2-я анакреонтическая ода (From “The Odes of Anacreon”. Ode 2) • 39-я анакреонтическая ода (From “The Odes of Anacreon”. Ode 39) • 78-я анакреонтическая ода (From “The Odes of Anacreon”. Ode 78) • 8-я анакреонтическая ода (From “The Odes of Anacreon”. Ode 8) • Вездесущий Джек (Of All the Men) • Выгодная сделка (A Speculation) • Джулии плачущей (To Julia Weeping) • За Свободу! (From Life without Freedom) • Из цикла «Духовные песни». K страждущему (Come, Ye Disconsolate (From “Sacred Songs”)) • Из цикла «Духовные песни». Тебя мы славим (Thou Art, Oh God (From “Sacred Songs”)) • Из цикла «Ирландские мелодии». 4. На могиле героя (From “Irish Melodies”. 4. Oh! Breathe Not His Name) • Из цикла «Ирландские мелодии». 8. «Не верь, дорогая, в весёлость мою!» (From “Irish Melodies”. 8. Oh, Think Not My Spirits Are Always as Light) • Из цикла «Ирландские мелодии». 14. «В вечерний час люблю на бреге дальном...» (From “Irish Melodies”. 14. How Dear to Me the Hour) • Из цикла «Ирландские мелодии». 23. Наливайте вино! (From “Irish Melodies”. 23. Come, Send Round the Wine) • Из цикла «Ирландские мелодии». 27. Подруга (From “Irish Melodies”. 27. Drink to Her) • Из цикла «Ирландские мелодии». 31. Перед битвой (From “Irish Melodies”. 31. Before the Battle) • Из цикла «Ирландские мелодии». 32. После битвы (From “Irish Melodies”. 32. After the Battle) • Из цикла «Ирландские мелодии». 34. Ирландский крестьянин - своей жене (From “Irish Melodies”. 34. The Irish Peasant to his Mistress) • Из цикла «Ирландские мелодии». 35. Музыка (From “Irish Melodies”. 35. On Music) • Из цикла «Ирландские мелодии». 37. Преданье об Арфе (From “Irish Melodies”. 37. The Origin of the Harp) • Из цикла «Ирландские мелодии». 40. «Ты плачешь, родина моя...» (From “Irish Melodies”. 40. Weep on, Weep on) • Из цикла «Ирландские мелодии». 42. «А ведь и ты была, дружок...» (From “Irish Melodies”. 42. I Saw Thy Form in Youthful Prime) • Из цикла «Ирландские мелодии». 53. Последняя роза лета (From “Irish Melodies”. 53. ’Tis the Last Rose of Summer) • Из цикла «Ирландские мелодии». 60. Звезда Розна-Холла (From “Irish Melodies”. 60. You Remember Ellen) • Из цикла «Ирландские мелодии». 62. «С подругою - в море!» (From “Irish Melodies”. 62. Come O'er the Sea) • Из цикла «Ирландские мелодии». 69. Раненый олень (From “Irish Melodies”. 69. Come, Rest in This Bosom) • Из цикла «Ирландские мелодии». 71. «Фрегат мне казался торжественным дивом...» (From “Irish Melodies”. 71. I Saw from the Beach) • Из цикла «Ирландские мелодии». 73. Ирландская Арфа («Забытую Арфу нашёл в полутьме я...») (From “Irish Melodies”. 73. Dear Harp of My Country) • Из цикла «Ирландские мелодии». 80. «Переполняет этот взгляд...» (From “Irish Melodies”. 80. Whene’er I See Those Smiling Eyes) • Из цикла «Ирландские мелодии». 81. «Молю, о дева, будь моей...» (From “Irish Melodies”. 81. If Thou’lt Be Mine) • Из цикла «Ирландские мелодии». 83. «Помни, придя в это поле...» (From “Irish Melodies”. 83. Forget Not the Field) • Из цикла «Ирландские мелодии». 97. Песня ирландских повстанцев (From “Irish Melodies”. 97. Oh, the Sight Entrancing) • Из цикла «Ирландские мелодии». 100. «Эрин, родная страна!..» (From “Irish Melodies”. 100. Fairest! Put on a While) • Из цикла «Ирландские мелодии». 110. «Пускай мне Арфа пропоёт...» (From “Irish Melodies”. 110. Sing, Sweet Harp) • Из цикла «Ирландские мелодии». 111. Песня накануне битвы (From “Irish Melodies”. 111. Song of the Battle Eve) • Из цикла «Ирландские мелодии». 118. «Я помню время, Арранмор...» (From “Irish Melodies”. 118. Oh! Arranmore, Loved Arranmore) • Из цикла «Ирландские мелодии». 119. «Если умер герой...» (From “Irish Melodies”. 119. Lay His Sword by His Side) • К Розе (To Rosa) • Кольцо (The Ring) • Песня (Когда угаснет блеск очей) (Song (When Time, Who Steals)) • Песня («Тебе я верил, как судьбе...») (Song (Mary, I believed thee true)) • Репутация Пру (On Miss Prue) • Родимый кров (The Dream of Home) • Стихотворение, написанное на чистом листе в записной книжке одной женщины (Written in the Blank Leaf of a Lady’s Commonplace Book) • Чудо (The Wonder)
Количество переводов: 45
Последние стихотворения
To English version
|