Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Томас Мур (Thomas Moore)


Репутация Пру


Сказала Пру: «Оберегаю
	Я репутацию свою:
Я поцелуи не срываю,
	Я поцелуи раздаю!» 

© Перевод Евг. Фельдмана
15.12.1985
22.12.2016 (ред.)
9.04.2020 (ред.)
Все переводы Евгения Фельдмана

Комический эффект усилен именем героини – Прю (сокращённая форма от Пру́денс). По-английски “prudence” – благоразумие, предусмотрительность. - Примечание переводчика.



Текст оригинала на английском языке

On Miss Prue


“I never give a kiss,” says Prue,
	“To naughty man, for I abhor it.”
She will not give a kiss, 't is true ;
	She ’11 take one though, and thank you for it.



Другие стихотворения поэта:
  1. Савойская арияOft, When the Watching Stars Grow Pale
  2. День текущий -- день наш, дорогая!To-Day, Dearest! Is Ours
  3. From “Irish Melodies”. 24. Sublime Was the Warning
  4. From “The Odes of Anacreon”. Ode 69
  5. Cupid Armed


Распечатать стихотворение Распечатать стихотворение

Количество обращений к стихотворению: 2803


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия