Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Томас Мур (Thomas Moore)


Репутация Пру


Сказала Пру: «Оберегаю
	Я репутацию свою:
Я поцелуи не срываю,
	Я поцелуи раздаю!» 

© Перевод Евг. Фельдмана
15.12.1985
22.12.2016 (ред.)
9.04.2020 (ред.)
Все переводы Евгения Фельдмана

Комический эффект усилен именем героини – Прю (сокращённая форма от Пру́денс). По-английски “prudence” – благоразумие, предусмотрительность. - Примечание переводчика.



Текст оригинала на английском языке

On Miss Prue


“I never give a kiss,” says Prue,
	“To naughty man, for I abhor it.”
She will not give a kiss, 't is true ;
	She ’11 take one though, and thank you for it.



Другие стихотворения поэта:
  1. From “The Odes of Anacreon”. Ode 25
  2. From “The Odes of Anacreon”. Ode 71
  3. From “The Odes of Anacreon”. Ode 24
  4. From “The Odes of Anacreon”. Ode 63
  5. From “The Odes of Anacreon”. Ode 46


Распечатать стихотворение Распечатать стихотворение

Количество обращений к стихотворению: 2767


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия